|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Представляют ли опасность врачи, не знающие языка пациента |
|
|
По статистике в одной только Финляндии каждый десятый врач – иммигрант, чей уровень владения языком оставляет желать лучшего.
В конце прошлого века в одну из больниц Флориды поступил пациент в очень тяжелом состоянии, чьи близкие не знали английского и сказали врачам на испанском, что больной отравился. Медперсонал перевел слово "отравившийся" как intoxicated, которое в английском применяется только по отношению к людям, принявшим чрезмерную дозу наркотиков или алкоголя. Отталкиваясь от слов родственников больного, врачи стали его лечить от передозировки наркотиков, тогда как у больного было кровоизлияние в мозг. В результате у него случился паралич четырех конечностей, а больница выплатила ему компенсацию в размере 71 миллиона долларов.
Недавно финский ученый Майя Тервола провела исследование, в котором приняли участие около 150 врачей-иммигрантов и различные контрольные группы.
Согласно выводам исследования плохое знание языка врачами-иммигрантами ставит под угрозу безопасность пациентов.
В Финляндии работают около двух тысяч врачей, переехавших из-за рубежа, чей родной язык – не финский и не шведский. Большинство из них – русские, эстонцы и немцы.
Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд. |
Мир как зеркало отражает ваше отношение к нему. Когда вы недовольны миром, он отворачивается от вас. Когда вы боретесь с миром, он борется с вами. Когда вы прекращаете свою битву, мир идет к вам навстречу. |
По сравнению с прошлым годом в Японии значительно возросло число иностранных рабочих, как и число иностранных учеников в начальных и неполных средних школах. |
Западноармянский и восточноармянский – это две разновидности современного армянского языка. |
Древний город Шумен в Болгарии имеет тысячелетнюю историю. На ее территории найдены останки поселений с эпохи бронзы. |
A crayfish – это не рыба, an outrage не связано с яростью, и нет никакой бомбы в bombast. Слово подсказывает одно, а его история говорит другое. |
Пожалуй, одним из наихудших переводов за всю историю существования компьютерных игр можно назвать старую версию "Zero Wing". Она пользуется бешеной популярностью и по сей день, однако геймерам было бы полезно узнать, о чем на самом деле беседуют персонажи полюбившейся игрушки.
Безусловно, создатели игры уже порадовали своих клиентов новой (исправленной) версией, однако тем, кто знаком лишь с предыдущим вариантом, будет интересно ознакомиться с материалом, представленным в данной статье, хотя бы забавы и любопытства ради. |
Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: развитие, экономика, материалы.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 51% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|