Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: От какого слова происходит наречие "дотла" (или "до тла"...)?

В современном русском языке есть наречие "дотла", которое пишется только слитно.

Наталья Сашина
03 Сентября, 2019




Происходит оно от древнего слова "тло" (или "тьло"), которое означало "дно", "основание". Теперь вполне понятно, почему фраза "спалить дотла" означает "спалить до основания".

Любопытно, что в современном русском языке до наших дней сохранились и другие однокоренные слова нашего "тло". Это и "стлать", то есть "стелить", а также слово "тлеть" (например, "истлевшая одежда"), то есть "гнить".

источник

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #слово #основание #тло #дотла #Лингвистическая помощь


Открылась регистрация на форум перевода Translation Forum Russia-2013 3522

Сегодня, 17 июня, открылась регистрация на главную конференцию отрасли переводов и локализации в России и странах СНГ Translation Forum Russia-2013.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками" 518

Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так.


Лингвистическая помощь: Кто такой "пожарный", а кто - "пожарник" 667

В далеком советском прошлом детям в школе объясняли, что "пожарный" - это тот, кто тушит пожар, а "пожарник" - тот, кто его устроил, погорелец. Однако путаница в терминах, особенно в разговорной речи, случается очень часто. Обратимся к словарям, чтобы докопаться до правды.




Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять 572



Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё 722

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Играть НА бильярде или В бильярд 1784

Употребление некоторых выражений на первый взгляд кажется понятным. Конечно, "играть В бильярд", скажете вы. Но тут обязательно найдется всезнайка, который поправит вас с умным видом: "НА бильярде!" Дайте ему прочесть нашу статью.


Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход 472

Практически во всех уважающих себя госучреждениях можно встретить указатель с надписью "Запасный выход". Наверное, вам, как и нам, такое сочетание режет слух. Современному человеку кажется более правильным сочетание "Запасной выход". Попробуем разобраться, где правда: у чиновников или обычных людей...


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга 1575

Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 1569

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Личные документы / Personal document", Юридический перевод, Переводчик №909

метки перевода: юридический, недвижимость, документы.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км?


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Американские лингвисты составили словарь ассиро-вавилонского языка


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


В России отпраздновали День русского языка


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Англо-монгольский словарь
Англо-монгольский словарь



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru