Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайский молодежный сленг: Какая связь между "лампочкой" и "парочкой"?

Вопрос дня.

Наталья Сашина
09 Августа, 2019




电灯泡 (diàn dēng pào) — на китайском молодежном сленге. Буквально переводится как "лампочка". Парочка хочет уединиться в темноте, но им мешает… лампочка.

источник

unsplash-logoÁlvaro Serrano

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вопрос дня #Китай #сленг #китайский молодежный сленг


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Эстонии 8776

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Эстонии.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка 1858



Еврейский юмор в переводе на китайский 1917





Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие 1582

7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл 2663



Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств 1286



В северной столице издали "Азбуку начинающего петербуржца" 1022

В Санкт-Петербурге издали необычную книгу - "Азбуку начинающего петербуржца", призванную помочь приезжим понимать и правильно применять отдельные слова, которые входят в лексикон обычных жителей северной столицы.


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова 1994



Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором 1415




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



В Китае наградили лучших переводчиков


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


С 2011 года официальные словари включат некоторые термины интернет-сленга


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по архивному хранению медийных материалов
Глоссарий по архивному хранению медийных материалов



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru