Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайский молодежный сленг: Какая связь между "лампочкой" и "парочкой"?

Вопрос дня.

Наталья Сашина
09 Августа, 2019




电灯泡 (diàn dēng pào) — на китайском молодежном сленге. Буквально переводится как "лампочка". Парочка хочет уединиться в темноте, но им мешает… лампочка.

источник

unsplash-logoÁlvaro Serrano

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вопрос дня #Китай #сленг #китайский молодежный сленг


Сколько слов насчитывается в русском языке 1100

Цифра дня.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Однокашник" и "Детская обувь". Как молодежь в Китае связывает эти понятия? 381

Вопрос дня.


Какой вид общественного транспорта китайская молодежь называет "Хлебницей" 298

Вопрос дня.




Еврейский юмор в переводе на китайский 1341



Рунет отпраздновал свое семнадцатилетие 1105

7 апреля русскому сегменту интернета, Рунету, исполнилось семнадцать лет. В 1994 году этот день произошел запуск российской национальной доменной зоны .RU.


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл 1976



В северной столице издали "Азбуку начинающего петербуржца" 799

В Санкт-Петербурге издали необычную книгу - "Азбуку начинающего петербуржца", призванную помочь приезжим понимать и правильно применять отдельные слова, которые входят в лексикон обычных жителей северной столицы.


Российские лингвисты, подобно британским коллегам, стараются избавить русский язык от "канцеляризмов" 1012



В Китае наградили лучших переводчиков 1149

Пятеро лучших переводчиков в Китае удостоены высокой награды "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры".



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Природосберегающие методы увеличения нефтедобычи / Sustainable EOR", Нефть и нефтепереработка, Переводчик №381

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Азиатские особенности интернет-сленга


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Интернет вносит изменения в язык


В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по мобильной связи
Глоссарий по мобильной связи



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru