Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Какую нацию китайская молодежь считает "волосатой"?

Вопрос дня.

Наталья Сашина
21 Августа, 2019




"毛子" [máozi] означает "волосатый". Однако данное слово может нести в себе несколько значений: в Китае этим словом также иногда называют русских людей. Истоки такого толкования слова "毛子" [máozi] восходят к истории: первые русские люди, с которыми повстречались представители китайского народа, были купцами с бородой и длинными волосами на голове, поэтому в старые времена для них придумали прозвище "毛子" [máozi], что и значило "волосатый".

источник

unsplash-logoJakob Owens

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #вопрос дня #Китай #сленг #русские


О научном стиле редактирования 4952

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Однокашник" и "Детская обувь". Как молодежь в Китае связывает эти понятия? 1074

Вопрос дня.


Чешские ВУЗы - "открытые двери" 972

Чешские ВУЗы пополняются русскоговорящими студентами.




Откуда взялось такое странное название супа - "Спас"? 6424

Один из традиционных армянских супов - "Танов апур", но это не единственное название данного блюда.


Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка 2790



中国第一本鄂温克语教材今年起投入使用 3439



Интернет-жаргон не несет опасности для языка 3209



Российские лингвисты раскритиковали инициативу депутатов ввести штрафы за оскорбления нацменьшинств 2321



Русский язык может вскоре обогатиться словесным мусором 2601




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: ресурс, содержание, ролик, информационный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Китайский язык - язык XXI века


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Интернет вносит изменения в язык


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий терминов ВЭД
Глоссарий терминов ВЭД



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru