Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Болгарский язык: трудности перевода

Несмотря на кажущееся сходство русского и болгарского языка, но грамматически, фонетически и лексически эти два языка различны.


болгарский, язык, перевод

Изображение: Ярослав Кирисов. Блог


Болгарский язык относится к южной подгруппе славянских языков и имеет характерные черты, позволяющие безошибочно отличать его на письме и в звучащей речи. Для носителей русского языка простота освоения болгарского заключена в их родстве, а также в единой для обоих языков системе письменной кодификации – кириллице. Более того, при первичном, не очень внимательном просмотре документа, можно просто не понять, что перед Вами именно болгарский язык. Вместе с тем, перевод с болгарского на русский и наоборот может вызывать затруднения. Всем интересующимся необходимо знать и исключать следующие ошибки:

Типичным для болгарского является отсутствие таких букв, как Э, Е и Ы. При этом буква Ъ обозначает гласный звук, похожий на безударный О. Фиксация речи, воспринимаемой на слух, на бумаге должна учитывать этот нюанс. Ударение в обоих языках динамическое.

При переводе с болгарского на русский можно поддаться искушению интуитивного поиска лексических соответствий по написанию или фонетическому оформлению. В большинстве случаев именно эта ошибка мешает корректному пониманию смысла излагаемого. Например, "булка" с болгарского переводится на русский как "невеста", "гора" — "лес", "майка" — "мама". Для более корректной передачи информации начинающему переводчику приходится сталкиваться с подобными "несоответствиями" постоянно. Частичное совпадение смысла может наблюдаться для отдельных слов в одном из их значений. Поэтому так важен контекст. Последнее особенно характерно для документов, выданных в Советское время.

Аналогичная картина наблюдается при попытках соотнесения значения предлогов, поскольку склонения для существительных, числительных и прилагательных в болгарском языке нет. Значение флексий берут на себя предлоги и артикли в постпозиции.

Переводчики могут испытывать затруднения при работе с безэквивалентной лексикой. Выручает использование описательных оборотов, а в неформальной обстановке общения иногда допустимы авторские неологизмы.

Времен глагола в болгарском девять, так как он сохранил формы перфекта, аориста, плюсквамперфекта и имперфекта. В этом можно отследить его сходство со старославянским языком. В словарях глаголы представлены в форме первого лица настоящего времени и единственного числа, поскольку инфинитива в болгарском языке нет. Для адекватного перевода необходимо четко осознавать значение и разграничивать употребление каждой временной формы. Это бывает затруднительно для неопытного переводчика, особенно при устном переводе.

Отсутствие некоторых гиперонимов, существующих в русском языке для обобщения отдельных явлений или предметов, требует мастерства от переводчика и заставляет вносить коррективы в способ лингвистического мышления.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #язык #болгарский


Как перевести pdf-документ 9834

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык 2052

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


В Москве названия улиц перевели на пять славянских языков 1462

Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки.




Promoting Literary Bulgarian Language by Legal Sanctions 1461

The cabinet to monitor and enforce the purity of the literary Bulgarian language became anxious about bad shape of their language.


В Таджикистане исчезают древние памирские языки 1707

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 2018

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке 2152

В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз 1632

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков 1907

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Кредитный договор / Loan agreement", Юридический перевод, Переводчик №790

метки перевода: юридический, стоимость, соглашение, стороны, кредитная.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


В Болгарии откроется второй Русский центр


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Оживление на рынке переводов с французского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Глоссарий по риск-менеджменту
Глоссарий по риск-менеджменту



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru