|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Выставка "Молитви на 5 езика"
|
|
|
В городе Лович открылась выставка "Молитви на 5 езика".
В рамках коммуникационной стратегии Болгарии в ЕС-2019 в городе Лович организована выставка "Молитви на 5 езика" ("Молитвы на 5 языках"). Год посвящен теме "Толерантност и превенция на езика на омразата" ("Толератность и предотвращение языка ненависти").
Организаторы пояснили, что дата открытия выставки была выбрана не случайно: именно 10 июня празднуют День всех святых. Так, экспозиция представляет собой визуальные информационные материалы, собранные из популярных молитв в переводе на болгарский язык с церковнославянского, арабского, турецкого и армянского языков, а также с иврита. Каждая из религий и их священных писаний – Старый и Новый завет, Коран - содержат пути совершенствования общества, правильного человеческого поведения и справедливой экономической системы. Экспозиция является собственностью областной администрации и функционирует на постоянной основе.
В английском языке есть ряд префиксов, используемых в значении "половина" (русская приставка полу-): semi, hemi, demi. Почему их так много? И какая разница между ними? |
11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики. |
„Потънаха ми гемиите“ или лексические заимствования из турецкого в болгарский. |
Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков. |
Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране. |
Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки. |
Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content
", Маркетинг и реклама метки перевода: справка, обязательство, политика, поездка.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|