Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России создают аналог экзамена TOEFL по русскому языку

Министерство экономического развития РФ планирует создать аналог экзамена TOEFL по русскому языку для привлечения большего числа иностранных студентов.




Ежегодно в России проводятся культурно-образовательные мероприятия, направленные на популяризацию русского языка и стимулирование интереса зарубежных граждан к его изучению.
Замминистра экономразвития РФ Илья Торосов в своем интервью порталу "Будущее России. Национальные проекты" сообщил о создании в ближащем будущем аналога экзамена TOEFL, который будет приниматься в Российской Федерации. Благодаря этому появится возможность сдавать экзамены в российские вузы, приезжать, потом остаться и получить упрощенное гражданство.
Торосов отметил, что сейчас нет четкой политики по продвижению русского языка за рубежом. "Мы предлагаем отработать вопрос создания некоммерческой организации по аналогу с институтом Гете, с Британским советом, которая будет не государственная, а общественная, и будет заниматься единственной платформой для продвижения обучения русскому языку за рубежом", - подчеркнул он.
Замминистр считает, что необходимо обучать иностранных студентов русскому языку, "чтобы они были влюблены в русский язык, сдавали экзамен и приезжали в Россию".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дар #вопрос #гражданство #налог #портал #аналог #образ #год #мероприятия #интерес #Гете #TOEFL #русский язык #проект #работа #студент #институт #русский


"Правила чихания" в переводе на разные языки 8513

По известным нам с детства правилам этикета, в ответ на чихание следует пожелать здоровья и долголетия. Однако не во всех странах правила одинаковы.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издан четырехтомный словарь Андрея Серкова "Российские масоны. Век XIX" 560

Уникальное энциклопедическое издание в четырёх томах – результат многолетней работы крупнейшего историка российского масонства Андрея Серкова.


Конкурс "Я - лингвист" 781

В современном обществе нельзя обойтись без знания иностранных языков. Особенно важно уметь общаться на английском, французском или немецком, на которых говорят во всем мире.




Почему обязательно стоит посетить Прагу в 2018 году? 597

Новогодний фейерверк 2018 года ознаменовал 25-летие образования Чехии и Словакии в 1993 году. Однако праздник будет длиться весь год.


Носители русского языка возвращаются в Россию 673

За последнее время среди получателей российского гражданства резко увеличилась доля носителей русского языка. Об этом свидетельствуют данные министерства внутренних дел РФ.


Для успешной карьеры необходимо знание английского языка 831



Происхождение названий месяцев года 1169

Задумывались ли вы, почему месяцы календарного года названы именно таким образом? Известно, что их имена связаны с римской идеологией; но знаете ли вы, что в первоначальном римском календаре было только 10 месяцев?


Национальный день грамматики – время сложных вопросов и нелегких ответов 1345

Национальный день английской грамматики (11 марта) был введен сообществом «Продвижение правильной грамматики», и хотя последнее обновление своего веб-сайта это группа осуществляла в 2012 году, День Грамматики празднуют до сих пор.


Эти дизайнерские конфеты помогут «вкусить» смысл японского слова 1379

Новое дизайнерское решение японской фирмы Nendo поможет в решении некоторых лингвистических загадок.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция для смесительной установки (миксера) / Instructions for the mixing unit (mixer)", Технический перевод, Переводчик №996

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Австалийские исследователи разрушают барьер перевода с китайского языка




Voscreen расскажет о ваших навыках английского



Чехи не хотят вносить изменения в грамматику чешского языка


Наше бюро переводов завершило работу над проектом "Предложение об инвестировании и производстве телевизионного сериала"


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Медицинские работники на Хайнане будут учить русский язык


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по сноубордам
Глоссарий по сноубордам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru