Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистический флешмоб: от казахского купальника Бората до армянского кактуса

В конце мая Твиттер охватила настоящая алфавитная эпидемия. Русскоязычные пользователи наперебой выкладывали посты с ироничными расшифровками различных букв из иностранных алфавитов. В шуточном флешмобе также были замечены математические символы и условные обозначения из других точных наук.


Началось все с сообщения пользовательницы, зарегистрированной под ником untilheatdeath. По аналогии с форматом "приходи к нам в …" двухлетней давности девушка решила показать аудитории, как можно упростить процесс запоминания незнакомых букв. В качестве примера она привела корейский хангыль, в котором можно найти и господина в шляпе, и обеденный стол, и близнецов по гороскопу.

Идею тут же подхватили другие пользователи. Причем у разных авторов обнаруживались свои трактовки одних и тех же символов. Например, казахскую букву "ү" кто-то называл купальником Бората, а кто-то просто рогаткой. Обнаружились в казахском и раковина (ә), и смеситель (ғ), парацетамол (ө) и крестик на груди (Ұ) (другой пользователь назвал его перевернутым человечком без головы).

Пользователь, владеющий ивритом, упомянул палочки на любой вкус (ך, ɿ) и крупный рогатый скот (ע,צ,ץ). Знатоки древнегреческого объяснили, как можно трактовать σ (нолик в кепочке) и λ (детская горка). Позабавили сообщения от математиков, в которых "+" прозвали кладбищем, а "=" - твиксом. Даже в русском алфавите Б назвали беременной Г, а Ы – мягким знаком у стены плача.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвистика #флешмоб


Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми 13830

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В интернете выбрали слова, которые никто бы не понял в 2007 году 1466

Глава редакции сайта телеканала RTVI Илья Клишин запустил в Facebook флешмоб, посвященный словам, которых еще 10 лет назад не существовало.


В юбилей чувашского поэта Геннадия Айги люди во всем мире хором произнесут звук "А" 3379

Сегодня отмечается 80-летие со дня рождения народного поэта Чувашии Геннадия Айги. Любой желающий может принять участие во флешмобе, который начнется ровно в 17:00 21 августа 2014.




В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке" 2831

В период с 15 по 17 сентября в Таганроге будет проходить Всероссийская научная конференция "Наука о языке и Человек в науке" по проблемам общего и в частности романского языкознания.


В Швеции в Стокгольмском университете пройдет двухдневный Фестиваль метафор. 2540



Лингвисты и антропологи проверять правдивость гипотезы о происхождении языка индейцев атабасков от языка народов Эвенкии 2250

Группа лингвистов и антропологов прибыла в Эвенкию для проведения проверки правдивости гипотезы о происхождении языка североамериканских индейцев племени атабаски от кетского языка - одного из языков народов данного региона.


Культовый "Аватар" может оказаться переводом произведения чеченского писателя 2595



Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады 4390

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики 3185

35-ый по счету ежегодный Конгресс прикладной лингвистики в Австралии (Брисбен) прошел в период с 4 по 7 июля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по геодезии
Глоссарий по геодезии



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru