Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Ученики мексиканских школ читают произведения Толстого и Горького

Книги классиков русской литературы включены в обязательную образовательную программу Мексики. Посол Мексиканских Соединенных Штатов в РФ не сомневается, что этот факт не только способствует полноценному воспитанию детей, но и укрепляет отношения между двумя странами во всех направлениях.


сирийская школа


Норма Пенсандо Морено занимает свой пост почти два года и все это время она принимает активное участие в различных политических, экономических и культурных мероприятиях. Посещения образовательных учреждений для нее не менее важны, чем встречи чиновников на самом высоком уровне, ведь сеньора Морено не понаслышке знакома с культурным наследием России. По словам посла, с юных лет мексиканцы читают произведения лучших авторов. Особое место в школьной программе занимает изучение творчества Льва Толстого и Максима Горького.

Сеньора Морена подчеркивает, что в эпоху распространяющегося терроризма и напряженной внешнеполитической обстановки укрепление культурных связей играет особую роль. Она признает, что Россия подарила миру огромное количество шедевров, и ее авторитет в сфере искусства непоколебим.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мексика #русский #школа


Бизнес в Китае: перевод уставных и учредительных документов с китайского языка на русский 2919

Перечень документов для учреждения предприятий в Китае с иностранным капиталом, с иностранными участниками и китайско-иностранного кооперативного предприятия.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Мексике впервые состоялась премьера теленовеллы на языке майя 1060

В музее антропологии Мехико состоялась премьера теленовеллы Baktún (Бактун).


Google, Wikipedia и Mozilla провели день интенсивного перевода на язык майя 1467

Крупнейшие интернет гиганты Google, Wikipedia и Mozilla провели провели день интенсивного перевода собственных платформ на язык майя, который находится на втором месте по распространенности у коренного населения Мексики.




Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 1544

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.


Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь 1238



V Česku roste zájem o exotické jazyky 1745

Kromě klasických jazyků se Češi stále více chtějí vzdělávat i v méně obvyklých řečech. Zatímco mladá generace ovládá především angličtinu či němčinu a starší generace uvádí mezi své dorozumívací prostředky ruštinu a francouzštinu, přibývá stále více zájemců o studium exotických jazyků.


Češi cizí jazyky příliš neovládají 1248

Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají.


Российские лингвисты займутся изучением письменности и культуры майя 1055



Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады 1630

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Личные документы / Personal document", Юридический перевод, Переводчик №909

метки перевода: юридический, недвижимость, документы.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru