Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Фанаты "Игры престолов" записываются на курсы валирийского языка

Бесплатное обучение можно пройти на платформе Duolingo, в ее десктопной версии. В ближайшем будущем разработчики планируют выпустить курсы для популярных мобильных устройств.


Игра престолов


Уже более 170 тысяч человек изъявили желание выучить вымышленный язык из любимого сериала. Высокий валирийский, как и его низкие диалекты, был разработан американским лингвистом, руководителем Общества создания языков, Дэвидом Петерсеном. Он проделал огромную скрупулезную работу, поскольку в книге Джорджа Мартина были упомянуты всего несколько фраз. Опираясь на них, Петерсен сочинил сложную систему грамматики и лексики, придал словам свое звучание. В книгах и сериале высокий валирийский выполнял функцию латыни.

Специалисты называют такую жажду к изучению не существующего в реальном мире языка привычным для поклонников сериалов явлением. Так в свое время было и со зрителями "Звездных войн", "Властелина колец" и "Аватара". Желая стать частью некоего сообщества, люди начинают общаться на понятном только им языке, деля всех окружающих на своих и чужих. Теперь и фанаты "Игры престолов" научатся не только благодарить друг друга, произнося валирийское "kirimvose".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Песнь Льда и Пламени #Дэвид Петерсен #Джордж Мартин #книга #диалект #фанат #Игра престолов #валирийский #вымышленный язык #лингвист #A Song of Ice and Fire #George R. R. Martin #Game of Thrones


Интернет-словарь китайского языка 4648

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "фанат" и "фанатик"? 637

"Муж моей подруги - футбольный фанатик," - рассказывает соседка. Что-то тут не так? Скорее, он - футбольный фанат. Сейчас мы со всем разберемся и объясним соседке, как правильно говорить.


Лекция "Язык первых людей" 443

22 сентября в 14:00 в Армянском музее пройдёт лекция " Игра престолов".




Ли Дон-ук разговаривает с фанатами на индонезийском языке 612

В рамках своего азиатского турне `For My Dear` корейская звезда сериала «Гоблин» в Джакарте делает первый попытки в индонезийском.


Футбольный словарь испанских болельщиков 5640

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.


Создатели сериала "Игра престолов" выпустят учебник дотракийского языка 1493

Американский телеканал HBO совместно с издательством Living Language работают над официальным учебником дотракийского языка. Искусственный дотракийский язык был специально разработан для сериала "Игра престолов".


Belarus Football Fans May Face the Requirement to Translate English Banners 1411

Football fans in Belarus may be required to translate English content of banners, which they bring to stadiums, into Russian. This information was provided by Press Office of FC Gomel (Belarus).


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера 2360

Знаменитый пролог пушкинской поэмы "Руслан и Людмила", начинающися словами "У лукоморья дуб зеленый..." перевели на эскимосский и чукотский языки. Над переводом отрывка работала сотрудник чукотского Института развития образования Лариса Выквырагтыргыргына.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 1691

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Методы терапии / Methods of therapy", Научный перевод, Переводчик №453

метки перевода: терапия, психология, медицинский.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


К концу этого века в мире останется всего два языка - лингвист


Лингвист и миссионер Рик Ашман работает над созданием карты северо-американских диалектов


В Лейпциге опубликован словарь языков и диалектов Северного Кавказа


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Глоссарий по корпоративным конкурсам
Глоссарий по корпоративным конкурсам



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru