Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Польский Даугавпилс

Самая большая в Латвии польская община находится в Даугавпилсе.


Польский, язык


15% жителей латвийского города Даугавпилс считают себя поляками, а у многих, если копнуть глубже, можно найти польские корни. Начало мая в городе становится временем польской культуры: 2 мая — это день поляков, живущих за границей (он был принят польским Сеймом в 2006 году), а также день польского флага, 3 мая — день польской конституции. Ранее Даугавпилс был польским городом, назывался Динабург и являлся центром Инфлянтского воеводства. Председатель Союза поляков в Латвии Ришард Станкевич отметил, что поляки на этих территориях живут более 400 лет и сохраняют свою идентичность благодаря религии. "И через религию, через костёл этот язык сохранился. Даже в самые сложные времена. Особенно в послевоенные годы, когда закрылись польские школы, и два поколения поляков не могли учиться на польском языке — это практически 40 лет. Тем не менее, польский дух сохранился. Что важно, он передаётся через семью".

Польская гимназия в Даугавпилсе открылась в 1921 году. В 1948 году её закрыли, а возрождение школы началось в 1989-м. Сейчас в польской гимназии имени Юзефа Пилсудского учится 370 детей. Заведующий по воспитательной работе Анджей Зачиняев считает, что в школе и в польской общине сложилась уникальная ситуация: дети себя считают патриотами как Латвии, так и Польши.

В начале мая в Даугавпилсе в девятый раз прошёл фестиваль "Польский фольклор в Латгалии", куда приехали ансамбли из Латвии, Литвы, Польши и Чехии. За традиционными песнями, танцами и костюмами стоит уникальное явление — у поляков в Даугавпилсе высокое чувство национальной идентичности. Они берегут свои традиции, сохраняют связи с Польшей, но одновременно остаются частью Латвии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #польский


Конкурс переводов "Читающий Петербург" 2022 г. 2272

Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поляки хотят эсперанто вместо английского 3139

В верхней палате польского парламента отметили 125-летие языка эсперанто: была проведена конференция, организована выставка и основана специальная группа в его поддержку. В конференции приняли участие члены парламента, ученые, польские и зарубежные эсперантисты.


В Великобритании не хватает переводчиков для суда 3027

В связи с большим притоком иностранцев судебная система Соединенного Королевства все больше нуждается в услугах переводчиков. Ежемесячно частота обращений за ними превышает 10 тыс. раз, и найти подходящего переводчика удается не во всех случаях.




Популярные направления переводов в марте 2012 года 3106

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 3194

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11787

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.


Краткий отчет бюро переводов за октябрь 2011 3725

Популярные направления переводов, активность заказчиков переводческих услуг, общая характеристика периода.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 4916

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.


Польский переводчик удостоен награды в Чехии 2664

Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, справка, покупка.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Construction glossary
Construction glossary



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru