Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Появился новый перевод на русский язык поэмы Григора Нарекаци "Книга скорбных песнопений"

В Армении эту святую книгу называют "народной Библией", а также просто "Нарек". Ее читают над тяжело больными и умирающими.




"Книга скорбных песнопений" - лирико-мистическая поэма, состоящая из свыше 10 тысяч строк. Она была написана за три года - 1001-1003 г. - армянским поэтом, философом и богословом Григором Нарекаци, которому Папа Римский Франциск присвоил звание "Учителя Церкви".

Впервые "Книга скорбных песнопений" была переведена на русский язык в 1969 году Н. Гребневым.

"Из дальних келий, с тайных уголков
Достал я слово, как со дна колодца,
Пусть дым сожжения моих грехов
К Тебе, Всемилосердный, вознесется!"

Новый перевод фрагментов жемчужины армянской словесности вышел под заголовком "Книга мелизматических песнопений" благодаря многолетнему труду старшего научного сотрудника Матенадарана Маргариты Дарбинян-Меликян, которой скоро исполнится 100 лет.
"При переводе необходимо найти слова, которые звучат также мелодично, как поэзия Нарекаци. Недостаточно переводить правильно, важно передавать музыкальность, чтобы это звучало одинаково красиво", — признается переводчик.
За 70 лет научной деятельности Маргарита Дарбинян-Меликян перевела множество трудов с персидского, немецкого, английского, французского, итальянского и арабского языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #переводчик #перевод #Папа Римский #Франциск #Нарекаци #Матенадаран #Книга скорбных песнопений #поэзия #музыка #перевод на русский


Умляуты в немецком язык (буквы с двумя точками) 3783

В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


28 октября состоялась церемония награждения лауреатов литературной премии «Ясная Поляна». 1806



Папа Римский будет разговаривать с американцами на испанском языке 2479

В ходе визита Папы Римского Франциска в Вашингтон, который будет проходить с 22 по 27 сентября, понтифик произнесет большую часть речей на испанском языке. Об этом сообщила пресс-служба Ватикана.




Английский язык "перевели" на язык музыки 2492

Ученые из Института информатики Общества Макса Планка превратили фортепиано в инструмент для набора текста, заменив буквы и сочетания букв привычными для пианистов аккордами и нотами.


Арабов обучат корейскому языку и культуре 2576

Недавно открытый корейский культурный центр в Катаре начнет в этом месяце проводить курсы по корейскому языку, музыке и кулинарии.


Папа Римский будет вести Twitter на английском языке 3167

Информация о том, что в Twitter появился микроблог папы Римского, взбудоражила Интернет-сообщество. Как видно по картинке, на момент публикации этой заметки более 135 тыс. пользователей зафоловили аккаунт пантифика.


«Белые велосипеды» перевели на русский 2901

Музыкальный исследователь Петр Кулеш перевел на русский язык книгу продюсера Джа Бойда «Белые велосипеды» («White Bicycles»). История британского рока 60-х годов была издана екатеринбургским издательством «Гонзо».


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода 2892

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


Перевод с рэпперского языка: знаменитый рэппер Снуп Догг хочет выпустить собственный словарь 5443

Знаменитый афроамериканский рэппер Снуп Догг (Snoop Dogg) задумался об издании собственного словаря, который будет содержать слова и фразы, используемые рэппером, с подробным объяснением каждой из них.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Irregular verbs
Irregular verbs



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru