Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве наградили трех лучших переводчиков года

Профессиональное объединение переводчиков художественных произведений "Мастера литературного перевода" 29 апреля назвало победителей трех номинаций: в области прозы, поэзии и детской литературы.


Мастера литературного перевода


В этом году премию "Мастер" за лучший перевод прозы получила Светлана Силакова, сумевшая подобрать верные слова и воспроизвести придуманный Филипом Ротом мир, в котором трагическую реальность невозможно отличить от галлюцинаций (роман "Операция "Шейлок". Признание").

В номинации "Поэзия" наиболее достойной оказалась работа Ирины Комаровой. За изобретательность и вкус жюри наградило перевод стихов американца Огдена Нэша из сборника "Туда отсюда не попасть. Сто избранных стихотворений в переводах Ирины Комаровой".

Два переводчика удостоились "Мастера" в номинации "Детская литература". Ксения Тименчик, выполнившая перевод повести чешского автора Петры Соукуповой "Кто убил Снежка?" и комикса "Принудительный труд в Третьем рейхе", разделила лавры победителя с Натальей Калошиной, изложившей на русском языке роман М. Твена "Похищение принца Олеомаргарина".

Премия "Мастер" вручается при поддержке журнала "Иностранная литература" и Ельцин Центра с 2006 года. Начиналась она с одной единственной номинации (за перевод прозы), к которой позже добавилась поэзия. Третья номинация некоторое время была опциональной, а с 2015 года ее представители стали участвовать в конкурсе на постоянной основе. Кандидатов предлагает как сама гильдия переводчиков, так и литературные критики, и крупные издатели России.

Поделиться:


Откуда произошли названия болгарских городов? 1697

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Курсы художественного перевода 406

"...Если вы меня спросите, что проще: обучить человека, знающего язык, переводу, или обучить человека, владеющего переводом, языку – я скажу, что, конечно, второе." В. Дымшиц


Награждены "Мастера" перевода 2017 года 485

Премия "Мастер" присуждается Гильдией "Мастера литературного перевода" с 2006 года.




"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии 1289

Гильдия "Мастера литературного перевода" совместно с Фондом Б.Н.Ельцина и журналом "Иностранная литература" ежегодно присуждает премию лучшим переводчикам художественной литературы на русский язык. Премия вручается уже шестой год подряд и в узких кругах ее нередко называют "переводческим „Оскаром“". На прошлой неделе учредители назвали имена переводчиков, попавших в шорт-лист.


Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва 1339

Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык.


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык 1310

Американские кинематографисты экранизируют одно из главных произведений русской классики - роман "Идиот" Федора Михайловича Достоевского.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 1197

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы 1520

Премия Rossica, врученная в этом году во второй раз, досталась переводчице из университета Пенсильвании Майе Винокур. По условиям конкурса в нем могут участвовать переводчики русской художественной литературы на английский язык в возрасте до 25 лет.


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 1054



Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мастер, #перевод, #переводчик, #конкурс, #роман, #литература, #перевод прозы



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты испытаний / Test certificate", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: сертификат, решение, испытание, тестовый.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Международная научно-практическая конференция прошла в Луганске


В России празднуют День филолога


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод скриптов, разметки и скрытой информации сайта



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru