|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Депутаты против "чуждиц" |
|
|
Развернута борьба против иностранных заимствований в болгарском языке.
Вы можете себе представить, что в Болгарии спрашивают вместо: "Какво ще правите през уикенда" - "Какво ще правите през седмокрая"? (в значении: "Что вы будете делать в выходные дни?") Чудноватые болгарские слова являются вымыслом бывшего депутата НДСВ Станимира Илчева, который развернул настоящую борьбу против "чуждиц" (т.е. иностранных заимствований) в болгарском языке, смысл которой – заменить их на выдуманные им новые "болгарские" слова. Илчев подготовил целый словарь своих вымыслов.
Например, он предлагает вместо "промоция" - "обслава", (т.е. промоакция), вместо "рейтинг" – "местостъп". Илчев также планирует организовать союз болгарского языка, куда будут входить люди с неисчерпаемой сокровищницей своих говоров, диалектов, архаичных слов, образных сравнений. Благодаря им специалисты смогут сформировать такой подбор слов, который поможет бороться с "жаргонным нашествием".
Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов.
Приятного чтения! |
Министерство ютиции Болгарии предлагает давать болгарское гражданство лицам с болгарским происхождением только в случае знания болгарского языка.
|
11-ая состоялась международная научная конференция, посвященная проблемам лингвистики. |
Сарма – одно из любимых традиционных блюд каждого болгарина. К сожалению, это кулинарное открытие не принадлежит болгарскому народу, а место его происхождения до сих пор является спорным. Может быть, этот рецепт был выдуман кулинарными мастерами кухни византийского императора или принесен османскими нашественниками, как и множество других вкуснейших болгарских блюд. |
По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию. |
Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков. |
Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране. |
Славянская культура вышла на улицы Москвы. В День славянской письменности и культуры названия центральных улиц и бульваров были переведены на украинский, болгарский, белорусский, сербский и македонский языки. |
На 16 ноември 2012 година в библиотека "Христо Ботев" в Кишинев беше представен сборника "Забравени страници от историята на Южна Бесарабия" с автор Иван Грек. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|