|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Топоним дня: Пекин |
|
|
История названия столицы Китая.
Столица Китая называется 北京, что означает "Северная столица" (北 — "север", 京 — "столица"). Еще один известный город с похожим названием — Нанкин, 南京, то есть "Южная столица" (南 — "юг"). Тот же иероглиф 京 в сочетании с еще одной стороной света встречается и в названии города Токио: по-японски "то" значит "восточный", а "кё" — "столица".
Свое современное название город получил в 1403 году. В 1928 году, в связи с переносом столицы в Нанкин, он был переименован в Бэйпин — "Северное спокойствие". В 1930-е и 1940-е годы политические режимы и границы на Дальнем Востоке менялись очень быстро и в ходу были оба названия — в зависимости от представлений противоборствующих сторон о статусе города. Официально название Пекин было возвращено в 1949 году.
По-английски сейчас Пекин называется Beijing, хотя раньше использовалось более похожее на русское название Peking. Написание Beijing полностью соответствует общепринятой сегодня системе транслитерации китайских слов латинскими буквами, которая называется пиньинь. Она ориентируется на путунхуа — стандартизованный вариант китайского языка на основе северных диалектов.
По материалам Arzamas.
Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники. |
Чай - кит. 茶 — «ча́» на пекинском и гуандунском диалекте, «те̂» на амойском и «тцай-е» на тайваньском, «чай» — на хинди. |
музыкальное, созданное путём гармоничного соединения готовых произведений или их частей. |
Фразы приветствия, изученные нами в учебниках, могут кардинально отличаться от используемых в разговорном языке. Яркий тому пример – Китай, где вместо стандартного приветствия вам могут задать вопрос, который застанет вас врасплох, потому что его перевод никак не связан с привычным словом «Здравствуйте». Что спрашивают китайцы вместо «Привет!»? Как правильно отвечать на неожиданный вопрос? |
В Пекине откроется первый в Китае Центр славистики, в котором будут изучать современную русскую литературу. Учреждение возглавит один из лучших переводчиков русской поэзии на китайский язык Лю Вэньфэй. |
Около трети муниципальных образований в автономии Валенсия приняли решение о переименовании с испанского языка на валенсийский. Об этом сообщают местные СМИ с ссылкой на источники в правительственном департаменте Валенсии. |
Адаптации названий городов на различных языках зачастую приводят к тому, что написание, а иногда и произношение топонимов в итоге изменяются. Такие сходства и различия очень удобно проследить на сравнении английского и испанского вариантов.
|
Собираетесь в отпуск? Выбираете нетривиальное местечко для нетривиального отдыха? Сколько загадочных городов, будоражащих воображение: Куала-Лумпур, Гонолупу, Рейкьявик. Однако достаточно перевести на русский эти названия, и города превращаются в скучные и банальные места, и становится уже не так интересно попасть туда. |
Перечень документов для учреждения предприятий в Китае с иностранным капиталом, с иностранными участниками и китайско-иностранного кооперативного предприятия. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|