Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Феминитивы предлагают внести в словари еще через 40 лет

В настоящее время в словарях не фиксируются неустоявшиеся в речи формы женского рода, хотя над этим и ломают копья некоторые СМИ и лингвисты. В МГУ считают, что с официальным признанием таких слов все же надо повременить - вносить их надо не раньше чем лет через 40. Об этом заявил лексикограф, профессор МГУ Владимир Елистратов в интервью радио "Говорит Москва".

Наталья Сашина
05 Апреля, 2019




"Я обязан быть консерватором. Консервативный — это не значит плохой. Другие будут тянуть. Интернет всё равно запустит всё это. Но словари академические должны фиксировать всё очень аккуратненько. Давайте подождем. Есть много людей, которым это режет слух. Подождем лет 40", — высказался ученый.

Феминитивами называют слова женского рода, альтернативные или парные словам мужского или общего рода, обозначающим профессию или род занятий. Например, актер — актриса, гражданин — гражданка, учитель — учительница. Данные формы прижились давно в русском языке и не вызывают отторжения у его носителей. Однако этого не скажешь о феминитивах-неологизмах: автор — авторка, фотограф — фотографиня. Такие слова и становятся предметом пламенных дискуссий как между феминистками, так и подальше от активистского поля.


Поделиться:




Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев.

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Максим Кронгауз о причинах появления феминитивов в языке

Русский язык, как и любой другой, постоянно развивается и вырабатывает новые слова. Феминитивы в этом смысле не исключение. Опасность с ними заключается в том, что они порой усложняют язык и затрудняют общение, считает доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз. Свое мнение он выразил в интервью RT.


В Швеции неологизм "негуглящийся" и его перевод исключили из списка новых слов

Языковой совет Швеции исключил из списка неологизмов термин "негуглящийся" (шв. "ogooglebar"), который описывает то, что не поддается поиску в интернете. Решение об исключении слова было принято после протеста со стороны компании Google.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Британский словарь Collins будет награждать читателей за неологизмы

Начиная с этой недели авторитетный британский словарь английского языка Collins English Dictionary будет вручать призы читателям, которые предложат неологизмы, достойные включения в словарь.


Около трехсот неологизмов в переводе с английского будут внесены в словарь французского языка Le Petit Robert

Составители знаменитого словаря французского языка Le Petit Robert включат в очередное издание около трехсот новых слов. Примечательно, что большая часть из них появилась во французском языке из английского.


В Молдове выпустили уникальный 18-томный словарь русского языка

Уникальность словаря заключается в том, что помимо языковой составляющей, в нем представлены иллюстрации и энциклопедические данные из разных областей знаний.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года

Книги лингвистов Ирины Левонтиной "Русский со словарем" и Владимира Плунгяна "Почему языки такие разные" попали в длинный список премии "Просветитель" 2011 года области научно-популярной литературы.


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: словарь, феминитив, неологизм



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Условия договора купли-продажи / Bedingungen des Kaufvertrags unter", Юридический перевод, Переводчик №434

метки перевода: контракт, компания, лидер, полномочия, торговый.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Glossary of Timber Bridge Terminology
Glossary of Timber Bridge Terminology



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru