Նորություններ Թարգմանություն
Moscow,
ul. Բոլշայա Մոլչանովկա, 34 էջ 2, բն. 25
+7 495 504-71-35 մինչեւ 9-30 ից 17-30
info@flarus.ru | Order Անգլերեն


Հաշվարկման ծախսերը թարգմանության






Միասնական թելադրություն հայերեն լեզվով

Հունարենը մեղմ է, հռոմեական լեզուն` հզոր, հոնարենը` ահաբեկող, ասորերենը` աղերսական, պարսկերենը` պերճ, ալաներենը` գեղեցկազարդ, գոթերենը` հեգնական, եգիպտերենը` տափակախոս ու խավարաձայն, հնդկերենը` ճռվողական, հայերենը` քաղցր, որը միաժամանակ կարող է մյուս բոլոր լեզուների հատկություններն ամփոփել իր մեջ: /Եղիշե/




Մարտի 30-ին Հայաստանում, Ռուսաստանում, Բելառուսում եւ Ֆրանսիայում կանցկացվի "Թելադրություն" հայերեն լեզվով:

Թելադրությունը հասարակական նախագիծ է, որն անց է կացվում կամավորական ուժերով արդեն երկրորդ անգամ:

Նախագծի նպատակն է ցույց տալ, որ գրագետ լինելը կարևոր է յուրաքանչյուր մարդու համար: Հայոց լեզվի յուրացումը հեշտ չէ, սակայն հետաքրքրաշարժ է և օգտակար:

Մասնակցելու հնարավորություն կստանան բոլոր նրանք, ովքեր կարող են գրել հայերեն և կգրանցվեն http://www.teladrutyun.am/ կայքում:

Գնահատումը կատարվում է 5 բալանոց համակարգով՝ լեզվաբանի կողմից նախօրոք սահմանված չափանիշներով:

Այս պահին հայտնի է, որ թելադրությունը տեղի կունենա Մոսկվայում, Սանկտ-Պետերբուրգում, Սամարայում, Դոնի Ռոստովում, Պոդոլսկում: Իրենց գիտելիքները կկարողանան ստուգել նաև Երեւանի, Դիլիջանի, Գյումրիի, Մինսկի եւ Փարիզի բնակիչները:



ամենից շատ կարդացվող Արխիվ
Tags: #Հայաստան #հայերեն լեզվով #Թելադրություն #диктант


Цифра дня: Сколько слов содержится в самом длинном предложении на французском языке из романа Виктора Гюго «Отверженные» 2231

Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Հայաստանի մասին գիրքը խորվաթերեն 423

Զագրեբ քաղաքում լույս է տեսել Արթուր Բաղդասարովի երրորդ գիրքը խորվաթերեն լեզվով: Գրքի վերնագիրն է «Armenija – Noina zemlja: kultura i povijest», որի հայերեն թարգմանությունը կլինի «Հայաստան – Նոյի երկիր՝ մշակույթը եւ պատմությունը»:


Երևանում տեղի ունեցավ «Ճանաչում և դատապարտում. երիտթուրքերի դատավարությունները (1919-1921 թթ. և 1926 թ.)» գրքի անգլերեն տարբերակի շնորհանդեսը 605

Հունիսի 28-ին, Արևմտահայոց հարցերի ուսումնասիրության կենտրոնի ավագ գիտաշխատող, թուրքագետ, պատմական գիտությունների թեկնածու Մելինե Անումյանը ներկայացրեց իր գրքի անգլերեն թարգմանությունը:




Որոշ երկրների խորհրդավոր ինքնանվանումները 604

Աշխարհում ոչ մի երկիր այնքան անվանումներ չի ունեցել, ինչպես Հայաստանը:


Загадочные самоназвания некоторых стран 626

Ни у одной страны в мире не было столько названий как у Армении.


Սեպտեմբերի 5-ին Լոնդոնում կկայանա հայ գրատպության պատմության մասին «Ոսկան երևանցի» ֆիլմի ցուցադրությունը 620

Ֆիլմը պատմում է եպիսկոպոս Ոսկան Երևանցու մասին, որի շնորհիվ Ամստերդամում հրատարակվեց հայերեն առաջին Աստվածաշունչը։


Автором текста для "Тотального диктанта" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин 1003

Автором текста для "Тотального диктанта-2015" выбран петербургский писатель Евгений Водолазкин. Организаторы мероприятия объяснили свой выбор "ставкой" на "научно-методическую составляющую проекта". "Именно поэтому мы выбрали доктора филологических наук", - объяснила руководитель проекта Ольга Ребковец.


В честь юбилея Лермонтова московские школьники напишут диктант 1401

Учащиеся московских школ пятых классов примут участие в необычном конкурсе диктантов, приуроченном к 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова. Диктант детям прочитают учителя русского языка, а затем им предложат выполнить творческое задание.


Россия проведет "Тотальный диктант" на знание бурятского языка 1271

25 октября 2014 года акция "Эрдем" ("Знание") объединит жителей семи государств.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Վերջին, մեր թարգմանություն:
"Упаковка продукции / Product packaging", Упаковка и тара, թարգմանիչ №993

պիտակ թարգմանությունը: товарный, ассортимент, упаковка, состав, продукция, характеристики.

Փոխանցումներ: 82
Download Office: 51%

Поиск по сайту:




В Северной Осетии написали глобальный диктант




Только 3% участников "Тотального диктанта" написали его без единой ошибки




"Тотальный диктант" писали 50 тыс. человек в 350 городах 45 стран




Текст для Тотального диктанта-2014 напишет автор романа "Географ глобус пропил"




В Ясной Поляне проведут бесплатные уроки русского языка




Грамотность жителей Перми проверят на "Всепермском диктанте"




Текст для "Тотального диктанта" в этом году написала Дина Рубина



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Повреждения древесины
Повреждения древесины



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru