Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О переводах веб-сайтов на китайский язык

Половина всех магазинов в центре Москвы заимели вывески на китайском языке, а большинство ресторанов перевели свое меню не только на английский язык, но и на китайский. Хотя с нашей точки зрения, результат часто выглядит настолько нелепо, что лучше бы оставили только английское меню.

Philipp Konnov
12 Марта, 2019

китайский, верстка


Большинство клиентов, обращающихся в наше бюро, сталкиваются с необходимостью перевода не только отдельных статей, презентаций или публикаций на сайте, но и с переводом сайта целиком - со всеми служебными тегами, описаниями, элементами меню и различными управляющими командами.

Можно выделить интересный с нашей точки зрения тип заказчиков перевода сайта на китайский язык - это туристические компании и агентства по развитию областей России. Во всех случаях мы переводили сайты на китайский язык и сразу после этого шли заказы на перевод рекламных материалов, текстов выступлений, презентаций.

Туризм в России концентрируется в нескольких крупных городах (Москва, Санкт-Петербург) и их пригородах (Тверь, Суздаль, Сергиев-Посад, Павловск, Пушкин и другие). В частности, мы работали с агентствами по развитию Калужской и Тверской областей, губернаторы которых пытались создать условия для китайских инвесторов.

Переведя сайт на китайский язык можно получить очень эффективный и достаточно экономичный метод привлечения клиентов, можно показать продукцию (если она интересна китайцам) или эффективно донести нужную информацию об услугах на китайском языке. По нашим данным китайцам не нужно ничего, кроме сырья из России, поэтому большинство переводов сайтов на китайский язык ориентировано на привлечение инвестиций и создания различного вида интернет-сервисов: блокчейн-платформы, маркетплейсы и др.

Сотрудники бюро переводов Фларус обладают уникальными знаниями, связанными с проектами в интернете - от перевода сайта на китайский язык до оптимизации для иностранных поисковых систем (SEO). Частью этих знаний мы готовы поделиться. Для потенциальных клиентов, переводчиков и просто интересующихся языками мы написали статью, в которой собрали наш опыт перевода сайтов на китайский язык за последние 3-4 года (то что смогли вспомнить) и рассмотрели основные особенности и сложности перевода блоков и элементов сайта. А также дали приблизительную оценку стоимости работы и сроки выполнения перевода.

Читать статью полностью...

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #SEO #особенности #турист #интернет #сайт #китайский #сложности перевода #перевод сайта


Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? Часть 3 2856

Заключительная часть.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Обзор сервисов проверки текстов: Пиксель Тулс 443

Сервис Пиксель Тулс - это мощный инструмент для SEO.


Интересные особенности польского языка 1341

Славянские языки объединяет множество лингвистических характеристик, однако каждый из них имеет только свои отличительные особенности.




Раскрутка сайта на английском языке 2118

За последние несколько месяцев в наше бюро обратилось более 30 клиентов с запросом перевести веб-сайт на английский язык. Однако ни один из них не обратился с вопросом, как с помощью применения SEO-технологий ускорить продвижение сайта на англоязычных ресурсах.


Перевод веб-сайта на арабский язык 3272

Бюро переводов Фларус занимается профессиональным переводом сайтов на различные языки и различной направленности. Чаще всего, наши клиенты заказывают перевод на английский язык, в связи с желанием расширения аудитории в западном направлении. Но не нужно забывать о том, какие преимущества может дать версия сайта, ориентированная, например, на арабоязычную аудиторию.


Официальный сайт Олимпиады Сочи-2014 перевели на французский язык 3171

Всего за месяц до начала спортивных состязаний в Сочи официальный сайт Олимпиады перевели на французский язык.


Интересные наблюдения за индексацией многоязычных сайтов 2085

Запущенный бюро переводов "Фларус" пару месяцев назад мультиязычный разговорник постепенно набирает популярность. Наблюдение за посещаемостью сайта, просмотренными пользователями страницами дают интересные выводы о работе поисковых систем.


NASA перевело свой сайт на русский язык 2696

На русском языке доступен раздел с фотографиями Марса.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 2500

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

метки перевода: правовой, субъект, возможность.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Сайт Нижнего Новгорода становится пятиязычным


Сайты на удмуртский не переводятся



Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012




В Санкт-Петербурге метро заговорило на английском языке



Абоненты «МегаФон» теперь могут воспользоваться услугой перевода по телефону


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Популярность русского языка в Турции растет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Редактирование текста
Услуга редактирования текста. Необходимость редактирования текста может быть обусловлена стилистическими недостатками текста.



Глоссарий военных терминов на турецком языке
Глоссарий военных терминов на турецком языке



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru