Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Лингвистическая помощь: Есть ли разница между "власть имущими" и "властями предержащими"?

В русском языке есть два выражения со словом "власть". Это "власти предержащие" и "власть имущие". В чем разница между ними? Как правильно употреблять слово "власть" в них? Разберемся сейчас!

Наталья Сашина
26 Марта, 2019




Власти предержащие - это лица, облеченные властью. Самом слово "предержащий" - устаревшее, из церковнославянского языка. Сейчас оно нигде больше не употребляется, кроме этого выражения. "Предержащий" - то есть держащий высшую власть, начальствующий.

Власть имущие - имеющие власть. В этом фразеологизме слово "власть" не склоняется. В отличие от "властей предержащих", во "власть имущих" со словом "власть" вообще ничего не происходит, оно неизменно.

Таким образом, всегда будет властЬ имущие - но властИ предержащие!


Поделиться:




Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это?

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять



Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "дюжий", "дюжинный" и "недюжинный"

Некоторые слова в русском языке мы слышим достаточно часто, но четкой грани между ними провести бывает трудно. На первый взгляд кажется, что три прилагательных "дюжий" и "дюжинный" - однокоренные и близки по значению. Однако это не так. Давайте разберемся.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Лингвистическая помощь: В чем разница между "будничным" и "будним"

По будничным дням я надеваю на работу свое буднее платье. Ой, нет... Всё наоборот. Дни будние, а платье - будничное, конечно. Проверим в словарях.


Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом

Ведь правда же, выражение "править бал" кажется неправильным. Так и хочется исправить винительный падеж на творительный и сказать "править балом". Но нельзя! Разберемся, в чем тут дело.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"

Справочно-информационный портал "Грамота.ru" проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь", в котором могут участвовать все русскоязычные пользователи интернета. Участники могут прислать короткие видеосюжеты с объяснением того или иного фразеологического оборота.


Американская разведка заинтересовалась метафорами

Американское Управление перспективных научных исследований (Intelligence Advanced Research Projects Activity - IARPA) заинтересовалось разработкой программного обеспечения, которое поможет специалистам проникнуть в видение окружающего мира носителей русского, английского, испанского языков, а также фарси, через использование людьми метафор.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Лингвистическая помощь, язык, фразеологизм, Власти предержащие, Власть имущие



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гигантские пролактиномы / Giant prolactinomas", Медицинский перевод, Переводчик №959

метки перевода: лечение, пациент, терапия, медицинский.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru