Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Что бывает "огненной" - гиена, геенна или гигиена?

Это выражение - крепкий орешек даже для самых всезнаек. Редко кто его пишет правильно. Но мы сейчас все разъясним!

Наталья Сашина
12 Марта, 2019




Правильное написание - "геенна огненная". Изначально так называлась долина Енном (Хинном) недалеко от Иерусалима, где древние евреи приносили в жертву языческим богам Ваалу и Ас-тарте детей, предавая их сожжению.

Выражение служит синонимом адских мук и самой преисподней, ада (в иудаизме, христианстве и исламе).

Так что никакой связи с хищным млекопитающим - гиеной, а тем более с гигиеной у этого выражения нет.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #выражения #геенна огненная


Интернет-словарь китайского языка 4650

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык жестов для лучшего понимания английского 700

Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "не к спеху" или "некспеху" и "в попыхах" или "впопыхах" 617

Вопрос "слитно или раздельно" возникает в русском языке достаточно часто. И, надо признать, фиксированных правил относительно употребления тех или иных слов и словосочетаний зачастую нет. Просто надо запомнить, что одни из них следует писать только вместе, тогда как другие словари позволяют писать по отдельности.




Лингвистическая помощь: Чем отличаются выражения "проходит красной нитью" и "шито белыми нитками" 520

Когда мы говорим о чем-то плохо скрытом, мы не задумываясь используем выражение "шито белыми нитками". Совсем другое дело, когда речь идет о чем-то очень важном: тут мы используем другой фразеологизм - "проходит красной нитью". Давайте разберемся, почему так.


Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 590

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Лингвистическая помощь: Импонировать и симпатизировать - в чем разница и как правильно употреблять 573



Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "дюжий", "дюжинный" и "недюжинный" 530

Некоторые слова в русском языке мы слышим достаточно часто, но четкой грани между ними провести бывает трудно. На первый взгляд кажется, что три прилагательных "дюжий" и "дюжинный" - однокоренные и близки по значению. Однако это не так. Давайте разберемся.


Лингвистическая помощь: Подручный или сподручный - когда одна буква решает всё 725

Слова "подручный" и "сподручный" отличаются всего одной буквой. Наверное, некоторым разница между ними кажется не совсем понятной. Давайте разберемся, что они означают и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лингвистическая помощь: Под шофе или подшофе - как правильно? 676

Словом «подшофе» (или как его там надо писать... с этим разберемся позже) принято обозначать подвыпившего, находящегося в лёгком алкогольным опьянении человека. Оно довольно давно вошло в лексикон и употребляется как в разговорной, так и в литературной речи.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификация / Certification", Технический перевод, Переводчик №304

метки перевода: документация, технологичность, эксплуатация.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: Играть НА бильярде или В бильярд




Лингвистическая помощь: Колоссальные отличия колоса от колосса




Лингвистическая помощь: Чем "светила" отличаются от "светочей"




Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный



В интернете выбрали слова, которые никто бы не понял в 2007 году



Лингвисты НИУ ВШЭ составили словарь языка интернета




Курьезы при переводе или как армяне захватили Китай



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контент-маркетинг для международной аудитории



Русско-польский разговорник
Русско-польский разговорник



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru