Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сложности перевода

Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik.

Лусине Гандилджян
28 Февраля, 2019



Немецкий язык имеет богатую коллекцию терминов, состоящую из двух, трех или более слов, соединенных в суперслово или составное слово. Например, Torschlusspanik буквально состоит из «ворота» - «закрытие» - «паника».
В английском тоже много сложных слов. Некоторые сочетают в себе довольно конкретные слова, такие как seahorse «морской конек», butterfly «бабочка» или turtleneck «водолазка». Другие являются более абстрактными, такими как backwards «назад» или whatsoever «что бы ни было». И, конечно же, в английском языке соединения являются суперсловами, как в немецком или французском, поскольку их значение часто отличается от значения его частей. Морской конек - это не лошадь, бабочка - не муха, черепахи не носят водолазки и т.д.
При переводе составных слов с одного языка на другой могут возникнуть некоторые трудности.
Например, когда носитель немецкого языка пытается сказать на другом языке, что у него сейчас всплеск Torschlusspanik, ему придется прибегнуть к перефразированию, то есть он должен составить свое повествование с примерами, чтобы собеседник понял, что он пытается сказать.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #термин #значение #слово #язык #пример #состав #трудности


Открылась регистрация на форум перевода Translation Forum Russia-2013 3558

Сегодня, 17 июня, открылась регистрация на главную конференцию отрасли переводов и локализации в России и странах СНГ Translation Forum Russia-2013.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Инновации и традиции в языковой подготовке студентов 491

В декабре 2018 года в Харькове состоится международный научно-практический семинар «Инновации и традиции в языковой подготовке студентов».


Языковые табу со всего мира 1983

5 примеров языковых табу со всего мира. Некоторые из них могут вас удивить!




Португальский язык: когда коричневый – черный, а Индия – Китай 1285

При изучении нового языка крайне нежелательно запоминать слова изолированно друг от друга. Почему? Пару примеров из португальского.


Трудности перевода 1333

При переводе фраз стоит учитывать несколько понятий одного слова в языках и не ограничивать себя только словарным или машинным переводом. Иначе появляются вопиющие и не допустимые смысловые ошибки, которые могут полностью испортить как перевод, так и репутацию переводчику.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 1485

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 1626

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 5573

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов 1536

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предложение о сотрудничестве / Offer of cooperation", Маркетинг и реклама, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Дипломатический перевод: в Брюсселе представят российско-натовский терминологический словарь


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)
Глоссарий по кадрам и профессиям (итальянский-английский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru