Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Французская академия изменила свое отношение к феминитивам

Главный языковой регулятор во Франции, Французская академия, готовится признать использование феминитивов в названиях профессий, сообщает издание L’Express.

Наталья Сашина
21 Февраля, 2019

Французская академия
Уже в ближайшие дни академия опубликует доклад на тему феминитивов, по итогам которого проведут голосование.

«Миссия академии состоит в том, чтобы указывать нормы правильного словоупотребления. А они изменились со времен кардинала Ришелье и даже со времен Мориса Дрюона, когда академия в последний раз высказывалась по этому вопросу», — рассказала в интервью другому французскому изданию Libération академик Доминик Бона.

Она также добавила, что сегодня во Французской академии признали существование проблемы в том, что касается правильного названия профессий, титулов и должностей в отношении женщин.

До сих пор Французская академия выступала против феминитивов в названиях профессий.


Поделиться:




Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Феминитивы предлагают внести в словари еще через 40 лет

В настоящее время в словарях не фиксируются неустоявшиеся в речи формы женского рода, хотя над этим и ломают копья некоторые СМИ и лингвисты. В МГУ считают, что с официальным признанием таких слов все же надо повременить - вносить их надо не раньше чем лет через 40. Об этом заявил лексикограф, профессор МГУ Владимир Елистратов в интервью радио "Говорит Москва".


Как во Франции борются с заимствованиями.

Франция – это одна из стран, в которой наиболее активно борются с заимствованными словами. Как там работают в области чистоты родного языка?


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Французская академия говорит "нет" англицизмам

На сайте Французской академии (Académie française) появилась специальная страничка "Говорить, не говорить" (фр. Dire, ne pas dire), на которой представлен список англицизмов не рекомендуемых к употреблению в связи с наличием исконно французских аналогов.


В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки

Одной из главных проблем, которая беспокоит российских литераторов и чиновников, является современное состояние литературы в стране и в мире в целом, а также отсутствие господдержки и налаженных связей с переводчиками. Все это приводит к тому, что современные произведения практически не переводят на иностранные языки. Эти и многие другие вопросы детально обсуждались на Первом международном писательском форуме, который открылся на этой неделе в Санкт-Петербурге.


20 марта во всем мире отметят Международный день франкофонии

Международный день франкофонии отметят 20 марта в разных странах мира все те, кто говорит на французском языке, а также те, кто любит и изучает его.


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок

В ноябре этого года французское издательство L’Harmattan в Париже выпустило перевод на французский язык осетинских народных сказок.


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве

31 октября в Москве прошел Международный фестиваль языков, целью которого является продемонстрировать богатство языков мира, а также пробудить уважение и интерес к разным народам.


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Французская академия, феминитив, Франция, французский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"ГОСТ: УГОЛЬ КАМЕННЫЙ Определение индекса спекаемости / Hard coal — Determination of caking index", Патенты, Переводчик №650

метки перевода: индекс, уголь, зольность, каменный, выход, эталонный, массовая.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий терминов по виндсерфингу
Глоссарий терминов по виндсерфингу



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru