Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В интернете появился ресурс по изучению нанайского языка

Активисты решили привлечь внимание к проблеме исчезновения нанайского языка и открыли в интернете ресурс по его изучению.

Наталья Сашина
18 Февраля, 2019




На нанайском языке говорит несколько сотен человек на Дальнем Востоке. В основном это жители Хабаровского края, но есть носители и в других регионах России, а также на северо-востоке Китая в провинции Хэйлунцзян. Всего в мире насчитывается около 14 тысяч нанайцев, но большинство из них не говорит на этническом языке.

"Нанайский язык красив и певуч, непривычен по грамматическому строению для русскоязычного человека, но на самом деле прост и очень логичен", - пишут создатели ресурса.

Ресурс состоит из нескольких разделов: "Учить", где собрано всё необходимое для самостоятельного изучения нанайского языка - учебники, словари, научные статьи и монографии для лингвистов; "Читать" - здесь есть сборник нанайских сказок, где текст публикуется параллельно на русском и нанайском языках; "Смотреть" с видео на нанайском языке; "Оживлять" — это своеобразный языковой активизм.

фото

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #интернет #ресурс #сборник #нанайский язык #нанайский


Артикль в русском языке 14216

Далеко не каждый лингвист знает, что в русском языке тоже в какой-то степени присутствует артикль. И речь здесь не идет о синтаксическом или семантическом выражении категорий определенности и неопределенности существительного.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Шведскую поэзию перевели на арабский язык 1473

Эмиратский Издательский дом Noon совместно с ассоциацией по культурному обмену и развитию чтения Almutavassit выпустили сборник стихотворений шведской поэтессы Энн Смит "Танец стиха" в переводе со шведского на арабский язык. Перевод выполнил арабский поэт и переводчик Джасим Мухаммад.


Перевод на ироничный язык: В Британии создали компьютерный генератор шуток 1419

Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание.




В Казани разработали глоссарий Универсиады-2013 1323

В Казани разработали глоссарий терминов специальной лексики, относящейся к организации и проведению XXVII Всемирных летних игр - Универсиады-2013.


В Татарстане должен появиться сервис "Электронный словарь татарского языка" 1459

Создание сервиса планировалось еще в 2007 году. На реализацию проекта отводилось пять лет. 1 апреля 2013 года "Электронный словарь татарского языка" должен был начать работу.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 2077

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 1906

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Поэтическая составляющая в японских переводах: пословицы и поговорки 5122

Главными символами Японии для иностранцев являются сакура, сакэ, суши и строгие самураи. Японский язык представляется тем, кто на нем говорит, резким и непоэтичным. Однако это не совсем так: в японском языке существует множество пословиц и поговорок, которые широко используются не только на письме, но и в устной речи.


Мастер-класс для молодых переводчиков 1831

Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор по обслуживанию лифтов / The contract for maintenance of elevators", Юридический перевод, Переводчик №784

метки перевода:



Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Русская Википедия взяла рубеж 600 тысяч словарных статей


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Fiber Optic Glossary
Fiber Optic Glossary



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru