Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новые языки легче даются людям, у которых кора головного мозга толще

Шведские исследователи обнаружили связь между способностью изучать новый язык и структурой мозга. Чем толще кора головного мозга, тем лучше усваивается грамматика нового языка.

Лусине Гандилджян
18 Февраля, 2019



Нейролингвисты из Лундского университета в Швеции измерили толщину коры головного мозга у 44 участников исследования и сравнили взаимосвязь между толщиной коры и эффективностью в различных языковых тестах.
Часть лобной доли в левом полушарии мозга называется областью Брока. Повреждение мозга в этой области может вызывать у людей проблемы с грамматикой.
Ученые обнаружили, что толщина области Брока сильно меняется до достижения человека половой зрелости. Но на толщину коры головного мозга влияют и полученные знания. Чем больше языков знает человек, тем она толще. Подобные исследования помогут разработать более эффективные методы изучения языков, а также помочь людям с афазией. Афазия - это когда человек теряет способность использовать и понимать слова, даже если его мышцы и нервы целы.
Афазия в основном связана с травмой или заболеванием в одной или нескольких языковых областях. Основными причинами афазии являются травмы головы, опухоли, инсульт и заболевания головного мозга, такие как болезнь Альцгеймера.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #связь #лингвист #болезнь Альцгеймера #язык #работа #геймер


Google Translate освоил перевод по фотографии 6228

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Переводы в области телекоммуникационных технологий 1532

Деятельность бюро переводов "Flarus" и выполненные в нашем агентстве переводы охватывают практически все современные форматы и направления телевизионных и телекоммуникационных технологий, такие как цифровое кабельное, спутниковое и эфирное телевидение; ТВ контент; мобильное ТВ; мобильные мультимедийные коммуникации; спутниковая связь и т.д.


Knowledge Graph доступна российским пользователям 1669

Сегодня, 5 декабря, в официальном блоге компании Google появилась информация о запуске проекта Knowledge Graph (Сеть знаний) на семи языках. К английскому добавились русский, французский, португальский, итальянский, японский, испанский и немецкий языки.




Перевести можно все с большим или меньшим успехом - переводчик Виктор Голышев 1460

Язык - вещь более широкая, чем общество. В него вошло множество вещей, за исключением общественного сознания. Хотя есть вещи, которые трудно перевести тому или иному переводчику, но это не означает, что их нельзя вообще перевести - перевести можно все с большим или меньшим успехом. Так считает переводчик Виктор Голышев, беседовавший с "Афишей".


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 3422

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз 1743

Сегодня английский язык давит на все большие языки в мире, говорит российский лингвист, руководитель директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета Максим Кронгауз.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 3136

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 1352



Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян 1467

По популярным Сиднейским пещерам туристам предлагаются туры на клингонском языке, который является языком общения героев культового космического сериала "Star Trek".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проект оптимизации / Optimization project", Маркетинг и реклама, Переводчик №996

метки перевода: контент, площадка, интернет.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Irregular verbs
Irregular verbs



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru