Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Читатели выбрали книгами года произведения Хокинга и Яхиной

Читатели интернет-магазина My-shop определили победителей литературной премии «My Like. Книга года 2018». Лучшие книги были названы в нескольких номинациях.

Наталья Сашина
09 Февраля, 2019




В номинации "лучшая детская книга" победителем стала стихотворная сказка иллюстратора Антона Ломаева «Колыбельная для маленького пирата».

В номинации «Young adult» победу одержала книга «Шепот пепла» от лауреата литературного конкурса «Новая детская книга» Дианы Ибрагимовой.

Лучшей в номинации «Комиксы и графические романы» стала книга «Гравити Фолз. Дневник Диппера и Мэйбл. Тайны, приколы и веселье нон-стоп!».

Победа в номинации «Русская проза» досталась новому роману Гузели Яхиной «Дети мои», а лучшим зарубежным романом признана книга Бетти Смит «Дерево растет в Бруклине».

В номинации «Детективы» в финал вышли два отечественных и три зарубежных автора из США, Норвегии и Италии. По итогам голосования победила книга «Сын» норвежца Ю Несбё, известного по романам об инспекторе Харри Холе.

Победителем в номинации «Фантастика» стал Питер Грю - автор повести «Письма на чердак». В сегменте русского фэнтези пальму первенства отдали третьей книге фэнтези-серии «Лунастры» Натальи Щербы — «Шаги в пустоте».


Лучший «Сентиментальный роман» года - книга «На грани серьезного» Дарья Сойфер.

Победа в номинации «Биографии и мемуары» досталась книге «Ваши письма я храню под матрасом». Это многолетняя переписка Астрид Линдгрен с девочкой-подростком Сарой Юнгкранц.

В жанре «Нон-фикшн. Прикладные книги» лауреатом стала книга «Страдающее Средневековье», получившая ранее премию «Просветитель».

В номинации «Популярная наука» лавры первенства достались книге Стивена Хокинга «Краткие ответы на большие вопросы».


Поделиться:




Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


В Германии назвали лучшую научно-популярную книгу года на немецком языке

В Германии назвали лучшую научно-популярную книгу года на немецком языке. Ею стал исторический труд о Первой мировой войне "Ящик Пандоры. История Первой мировой войны" Йорна Леонарда.


Премии за вклад в развитие детской и юношеской литературы удостоен нидерландский писатель

Международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен, вручаемую с 2003 года за вклад в развитие детской и юношеской литературы, вручили в Стокгольме 69-летнему писателю из Нидерландов Гуусу Куийеру.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля

Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля.


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык

Американские кинематографисты экранизируют одно из главных произведений русской классики - роман "Идиот" Федора Михайловича Достоевского.


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде



В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого



В Воронеже выбрали самых грамотных жителей

В Воронеже в шестой раз прошел конкурс на звание самого грамотного жителя города, приуроченный к Международному дню грамотности.


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии

По результатам ежегодного немецкого конкурса переводчиков имени Пауля Целана, Роземари Титце (Rosemarie Tietze), осуществившая 21 перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина", удостоена самой престижной в Германии литературной премии.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: My Like, My Like. Книга года 2018, Книга года, Астрид Линдгрен, роман, конкурс





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Благотворительный фонд", Общая тема, Переводчик №622

метки перевода: благотворительный, паркет, купол, расходы, площадь.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению



LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Глоссарий терминов используемых в оптике и оптоэлектроннике
Глоссарий терминов используемых в оптике и оптоэлектроннике



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru