Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Транспортные пропуска недоступны для ирландских имен

Национальное Транспортное управление (NTA) отказывается включать фонологический элемент при написании имен пассажиров, использующих Leap-карты - тип пропуска общественного транспорта.

Волгина Юлия
24 Января, 2019

Транспортное управление сетует на «техническое ограничение» при объяснении причины отсутствии фада на транспортных картах. Фада – наклонная линия над гласной – это способ указания конкретного произношения или значения на ирландском языке. Seán - ирландская версия Джона, тогда как sean означает "старый". И ряд других имен: Bríd представлено как Brid, Sinéad как Sinead, а Séamus как Seamus.




"Для этого нет никакого реального оправдания",- считает Лиам-Маонлай, фронтмен рок-группы Hothouse Flowers. "Практически все печатные технологии способны печатать фады. Многие люди в Ирландии считают этот язык чем-то постыдным. Очень жаль."

Министр ирландского языка Син Кайн заявил, что все государственные органы обязаны предоставлять услуги на ирландском и английском языках. "Утверждение о том, что включение фада в ирландские названия невозможно из-за технических трудностей, на мой взгляд, не имеет смысла."


Поделиться:




Цифра дня: Сколько слов содержится в самом длинном предложении на французском языке из романа Виктора Гюго «Отверженные»

Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».


Найден медицинский трактат Авиценны на ирландском языке

Ирландские ученые из Университетского колледжа обнаружили в книге XVI века фрагмент трактата Авиценны в переводе на ирландский язык. Лист пергамента с текстом использовался как переплет для более поздней книги. Найденный текст является первым известным примером работы Авиценны, переведенной на ирландский язык.


Как химические элементы получают свои имена?

Нет никаких правил, обуславливающих выбор тех или иных названий, однако изучение истории химии выявляет некоторые довольно интересные тенденции.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Загадки чешских фамилий

А вы знаете, как переводятся на русский язык чешские фамилии? Как насчет "Не знаю" или "Не скажу"? Насколько хорошо живется чеху по фамилии "Сухая сосиска" или "Несъедобный"? В данной заметке мы приоткроем завесу тайны некоторых странных чешских фамилий.


Британцы назвали "королевский английский" своим любимым акцентом

По данным британского издания The Times, жители Туманного Альбиона больше всего любят так называемый "королевский английский" акцент. Такие результаты были получены в ходе исследования eHarmony.


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Глоссарий по водному транспорту и судовождению

Мы представляем глоссарий, который поможет переводчикам при переводе технических текстов, связанных с управлением судами, обслуживанием катеров и яхт.


8-ой Московский подъемно-транспортный форум "МПТФ-2012"

Мероприятие будет проходить во Всероссийском Выставочном Центре (ВВЦ).


История переводов: Страхование

Страхование – это особый вид экономических отношений, призванный обеспечить страховую защиту людей и их дел от различного рода опасностей. Переводы по страхованию занимают особую нишу в общей массе переводов.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: пропуск, фада, язык, ирландский, имя, транспорт



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Rational DMIS", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




В санкт-петербургском транспорте разместили стикеры, которые научат мигрантов говорить на русском языке



В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Юридический глоссарий
Юридический глоссарий



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru