Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новые слова на смену иностранным заимствованиям

Общеизвестно, что заимствования есть во всех языках. Чтобы сократить использование иностранных слов на данном языке создаются их аналоги.

Лусине Гандилджян
22 Декабря, 2018



Комитет по языку Министерства образования и науки Республики Армения представил следующие армянские аналоги для замены общеупотребительных иностранных слов:
1. абонемент – բաժանորդագիր
2. абстрактный – վերացական
3. абсурд – անհեթեթություն, անհեթեթ
4. амбициозный – հավակնոտ
5. автореферат – սեղմագիր
6. аттестат – վկայական
7. баланс – հաշվեկշիռ
8. дефицит – պակասուրդ
9. дивиденд – շահաբաժին
10. диссертация – ատենախոսություն
11. диспетчер – կարգավար
12. эмоция – հույզ
13. имидж – կերպար
14. инвалид – հաշմանդամ
15. легитимный – օրինական, օրինակարգ
16. логика – տրամաբանություն
17. коллегия – վարչանի
18. компетентный – 1. իրազեկ, իրավասու
19. компромисс – փոխզիջում
20. концепция – հայեցակարգ
21. креативный – ստեղծագործ
22. максимум – առավելագույն
23. менеджмент – կառավարում
24. монополия – 1. մենաշնորհ, 2. մենատիրություն
25. монополист – 1. մենաշնորհյալ, 2. մենաշնորհատեր
26. менталитет – մտածելակերպ
27. минимум – նվազագույն
28. негативный – բացասական
29. шанс – հնարավորություն
30. чек– վճարագիր, անդորրագիր
31. позитивный – դրական
32. популизм – ամբոխահաճություն
33. популист – ամբոխահաճ
34. тренажер – մարզասարք
35. фейк – կեղծ

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #коллеги #налоги #образ #тренажер #автор #Армения #язык #имидж #фейк #пол #слова #дефицит #заимствования


Появлением большинства слов современного сленга американский английский обязан афроамериканскому населению 9504

Ученые политехнического института из штата Джорджия провели исследование блогов в Твиттере, на основе чего им удалось сделать вывод, что афроамериканцы оказываются авторами модного сленга наиболее часто.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи: Гендерно-дифференцированный язык 2218

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать ваш документ более "академическим" по стилю.


Страна под названием Голландия уже в прошлом 2079

Нидерланды официально прекратили использование названия "Голландия" для обозначения государства.




SmartCAT - конкурент или помощник бюро переводов 704

Несколько переводчиков от нас ушли с фразой "на смарткате я заработаю больше...", "мы зарегистрировались в системе и разобрались, как она работает...". Если в общем, то напрашивается аналогия с Яндекс.Такси. А именно:


Конкурс небольшого перевода от Laowaicast 431

Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка.


4 культуры, в которых мужчины и женщины не говорят на одном языке 824

В некоторых культурах значение слов может существенно меняться в зависимости от пола говорящего.


Немцы взялись за картошку 593

Гендерное равенство картофельных сортов


Гантели, штанга, гири: что связывает английские названия этих снарядов с колоколом? 1367

Тайна перевода на английский этих слов кроется в фитнес-традициях 1700-х годов.


Футбольный словарь испанских болельщиков 6136

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение / Supplementary agreement", Юридический перевод, Переводчик №755

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Язык басков уходит своими корнями в африканский язык догон




Николай Валуев недоволен множеством заимствований в современном русском языке



В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Армянский язык не нуждается в сохранении


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Глоссарий по ботанике
Глоссарий по ботанике



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru