Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Уйдут ли Иване и Стояне... из болгарского языка?

В болгарской речи исчезает звательная форма личных имен.

Дамаскинова Жанна
23 Декабря, 2018

болгарский, язык, форма, звательная


В последнее время болгарская звательная форма личных имен упускается в речи, все чаще можно слышать обращения: "Добро утро, Иван" вместо "Добро утро, Иване". Также в качестве уважительного обращения в болгарском языке начали использовать фамилию: «Здравейте, господин Иванов». Согласно мнению Татьяны Александровой, руководителя Секции современного болгарского языка при Институте болгарского языка, процесс обусловлен историческими изменениями. Прежде всего это связано с исчезновением падежной системы в староболгарском языке, в котором существовали отдельные формы для звательного падежа. Их функционирование сегодня обусловлено несколькими факторами, среди которых – традиции, особенности современной коммуникации и изменения в болгарской системе личного имени.

Звательные формы с окончанием на -о в традиционных женских именах типа Яно, Марийо, Елено давно воспринимаются на слух как вульгарные, грубые и устарелые. Вместо них при обращении принято использовать умалительные формы: Янче, Марийче или сокращенные Вили, Мери, Криси. Но такое обращение уместно в узких кругах, при официальной коммуникации используют полное имя: Мария, Яна. Иная ситуация обстоит с традиционными мужскими именами, которые заканчиваются на согласный звук: Петър, Момчил, Ясен. Звательная форма имеет окончание на -е: Петре, Момчиле, Ясене. В отличие от женского имени, такая форма используется часто и не вызывает негативных эмоций. Интересно, что в болгарском языке существуют личные имена без звательной формы: женские на согласный звук - Радост, Пролет, мужские на -й - Добри, Димо, Евгени, Николай. Таким образом, грамматическая категория применимая не ко всем языковым объектам, перестает иметь статус обязательной.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #болгарский #язык #форма #Звательная


Как найти хорошего переводчика, не зная языка? 2516

Качество перевода сложно определить человеку, не владеющему языком. В конце концов, причина, по которой вы нанимаете профессионального переводчика, предположительно состоит в том, что вы сами не владеете иностранным языком. Но даже не зная соответствующего языка, вы все равно можете оценить, хорошо ли справился ваш переводчик. Ниже вы найдете критерии, – не только лингвистического характера – которые вы можете использовать, чтобы сориентироваться в этом вопросе.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "большая ставня" или "большой ставень"? 1539

В современных реалиях это слово используется всё реже и реже. Тем не менее, его производные встречаются в нашей жизни (например, "рольставни"). Поэтому все же важно знать, как говорить и писать это слово правильно.


Лингвистическая помощь: "Продляем" или "продлеваем" - как правильно? 4962

Если этот глагол будет касаться отпуска или каникул, можно плюнуть на орфографию и просто радоваться содержанию этого глагола. В остальных же случаях скорее всего одно из слов вызовет недоумение. Итак разберемся: как правильно - "продляем" или "продлеваем"?




Влияние языка на память 1878

Люди, говорящие на разных языках, не только по-разному воспринимают происходящее, у них и восприятие времени разное. Также существует определенная связь между языком и памятью.


Язык жестов может пригодиться неожиданно 1557

80% информации о человеке мы получаем невербально, но не всегда умеем ее интерпретировать.


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 5814

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2795

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет 5967

По мнению переводчика Игоря Оранского, хорошим переводом можно назвать тот перевод, в котором не ощущается присутствия переводчика. Главная задача переводчика - донести мысль сказавшего до того, к кому он обращается. В противном случае, получается отсебятина.


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов 5038

Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Проверка данных дистанционного зондирования температуры поверхности земли в окрестностях озера Байкал / Validation of remotely sensed land surface temperature at Lake Baikal’s surroundings", Геология, геодезия и геофизика

метки перевода: температура, результат, зондирование.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru