|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Словарь новояза: 5 слов, вошедших в язык из рэп-баттлов |
|
|
О рэп-баттлах сейчас говорят все, даже телеканал "Культура". Однако далекому от хип-хопа человеку будет трудно понять многие термины из этого вокабуляра. Но мы всё разъясним! Поехали...
ДИСС
Укороченная версия слова disrespect. Значение, впрочем, то же – показывать свое неуважение. Диссами также называются треки, в которых артисты, между которыми биф, пытаются унизить друг друга. Что-то вроде рэп-баттла, только в виде полноценных треков.
РИЛ ТОК
Когда кто-то говорит правду – это real talk. Когда кто-то говорит что-то всерьез, без шуток – это тоже real talk.
БИФ
Слово, пришедшее из американского сленга и означающее «драться с кем-то» или «быть агрессивным по отношению к кому-то». Особенно сильно это слово приглянулось ребятам из хип-хоп-тусовки. И теперь любую вражду между хип-хоп-артистами называют бифом.
ПАНЧ (ИЛИ ПАНЧЛАЙН)
Пожалуй, главное слово в вокабуляре баттл-рэпера. Панчлайн, в самом широком смысле, – это последний штрих любой шутки, фраза, после которой все начинают заливаться смехом, кататься по полу и иными способами демонстрировать, насколько удачно вы пошутили. Значение термина в хип-хопе ушло не слишком далеко. Суть баттла в том, чтобы наиболее искусно, технично, а главное, смешно унизить своего оппонента. Тут-то в ход и идут панчлайны. Начав рифму, надо закончить ее хлестко, иначе это пустая трата времени.
ФЛОУ
Способность рэпера нескучно зачитать несколько строчек в одном стихотворном размере. По сути, флоу – это все, что повторяется, будь то строчки одного размера, или строчки, заканчивающиеся одинаковым выкриком «Эй». Как правило, чтобы слушатели не заснули, флоу по ходу раунда стоит менять. И умение делать это гладко – показатель неплохой техники.
Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова зарождаются каждый день. Одно из актуальных слов, появившихся в английском языке в эти дни, - слово "Covidiot". |
Молодежный новояз не всегда бывает понятен людям старшего поколения. Чтобы устранить возможное недопонимание между родителями и их детьми-миллениалами, мы составили краткий словарик. Читайте, впитывайте и применяйте на практике. |
Лингвисты из Государственного совета по шведскому языку опубликовали список неологизмов, вошедших в употребление в Швеции в 2015 году. Большинство слов шведского новояза перекочевали из английского языка. |
Краткий оксфордский словарь английского языка (Concise Oxford English Dictionary), которому в этом году исполняется 100 лет, выпустил 12-ое издание. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
Практически в каждом языке мира можно отыскать такие слова, которые с трудом поддаются переводу. Проблема при переводе таких слов заключается отнюдь не в компетентности переводчика, а в отсутствии в лексической системе языка, на который осуществляется перевод, специального слова для обозначения требуемого понятия. В лингвистике такие термины называют "языковыми лакунами". |
По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter. |
Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете". |
Le Petit Larousse illustré est un dictionnaire encyclopédique de langue française des éditions Larousse. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|