Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков

Работодатели все чаще требуют от соискателей знания иностранных языков помимо двух высших образований. К этому заключению пришли участники конференции "Рынок труда: тенденции, советы соискателям", состоявшейся в пресс-клубе "Зеленая Лампа" в Санкт-Петербурге.


"В ближайшем будущем от претендентов на вакансии топ-менеджмента будут требовать 2 высших образования с обязательным знанием английского языка", – сказала Ксения Родина, руководитель департамента подбора персонала агентства "EMG Professionals". По ее словам, уже сейчас крупные иностранные компании выбирают кандидатов с двумя высшими образованиями из разных сфер и со свободным владением английским. Идеальный кандидат представляет собой "симбиоз технаря, экономиста и лингвиста". Соискатель, претендующий на высокооплачиваемую вакансию, должен прекрасно разбираться в том, как работает производство, которым он будет руководить, как и за какую цену продать товар.

Наиболее востребованными позициями на данном этапе являются креативные, имеющие успешный опыт работы в кризис, мобильные, технические специалисты с обязательным знанием английского языка, HR-специалисты, финансисты, а также опытные логисты и специалисты по продажам.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конференция #иностранный язык #специалист #лингвист #работа


Виды чая на китайском языке 1576

Чай один из излюбленных напитков людей и самый распространенный на земном шаре.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Соискателям рабочего места в Литве все чаще требуется русский язык 1926

На сегодняшний день самым распространенным и важным иностранным языком для соискателей рабочего места является английский. Знание английского - не просто преимущество, а во многих случаях жизненная необходимость. Однако в Литве молодежь, думающая о карьере, все чаще учит русский язык, говорят специалисты.


США в поисках двуязычных специалистов 1403

«Языковые навыки, которыми вы владеете, помогут вам заработать деньги на рынке труда», - заявляют авторы статьи, опубликованной в Нью-Йорк Таймс. Наряду с конкретными специальностями, требующими от соискателя глубокого знания иностранного языка (устные и письменные переводчики и т.д.), существуют еще и рабочие места, когда знание языка не просто даст вам возможность устроиться на работу, но еще и зарабатывать приличные деньги.




В Азербайджане появилась терминологическая комиссия 1952

В Азербайджане при Кабинете министров страны появилась специальная терминологическая комиссия, которая будет заниматься контролем за использованием терминов в СМИ и учебной литературе, созданием терминологических словарей и проведением исследований в области терминологии.


Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков 1608

Европейский Союз говорит на 23 языках. Это означает, что все официальные документы, издаваемые брюссельской штаб-квартирой, материалы и постановления должны мгновенно переводиться на все официальные языки ЕС, чтобы не произошло вавилонского столпотворения. Этим вопросом занимается служба перевода ЕС, которая, однако, с некоторых пор не в состоянии удовлетворить потребности в переводческих услугах из-за нехватки квалифицированных переводчиков.


В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода 1634

Профессия художественного переводчика постепенно исчезает в странах СНГ. Разобраться в причинах происходящего и понять, как остановить запущенный процесс, попытались участники международного симпозиума "Актуальные проблемы художественного перевода литератур стран СНГ", который состоялся в Славянском университете в Баку на минувшей неделе.


EXPOLINGUA Berlin 2011 - International Fair for Languages and Cultures 2056

The 24th EXPOLINGUA Berlin will take place October 28 – 30, 2011.


Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться 2327

Все меньше школьников и студентов по всему миру изучают немецкий язык.


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН 3312

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспертиза / Expertise", Технический перевод, Переводчик №1035

метки перевода: анализ, инспектор, технологический.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


Австралийские гиды разговаривают с туристами на языке инопланетян


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Голландские лингвисты изучают язык тундренных юкагиров


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий биржевой лексики (использовался при переводе описания и локализации терминала торговли акциями)
Глоссарий биржевой лексики (использовался при переводе описания и локализации терминала торговли акциями)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru