Նորություններ Թարգմանություն
Moscow,
ul. Բոլշայա Մոլչանովկա, 34 էջ 2, բն. 25
+7 495 504-71-35 մինչեւ 9-30 ից 17-30
info@flarus.ru | Order Անգլերեն


Հաշվարկման ծախսերը թարգմանության






Հայաստանի մասին գիրքը խորվաթերեն

Զագրեբ քաղաքում լույս է տեսել Արթուր Բաղդասարովի երրորդ գիրքը խորվաթերեն լեզվով: Գրքի վերնագիրն է «Armenija – Noina zemlja: kultura i povijest», որի հայերեն թարգմանությունը կլինի «Հայաստան – Նոյի երկիր՝ մշակույթը եւ պատմությունը»:

Лусине Гандилджян
10 դեկտեմբեր, 2018



Արթուր Բաղդասարովի առաջին երկու գրքերը կոչվում էին «Հայաստան - Սուրբ Վլախի ծննդավայր» եւ «Հայկական ասացվածներ»:
Հեղինակի նոր գիրքը լույս է տեսել «Školska knjiga» հրատարակչությունում եւ ներկայացված է Զագրեբում կայացած Interliber գրքի միջազգային տոնավաճառում: Գրքում ներկայացված է Հայաստանում տեղի ունեցած պատմական իրադարձությունների ժամանակագրությունը: Գրքում զետեղված են բազմաթիվ լուսանկարներ, այն բաղկացած է չորս գլխից՝
1. «Խորվաթիան և Հայաստանը՝ բարեկամության էթնոմշակութային կամուրջ»,
2. «Արմենիա - Հայաստան»,
3. «Մշակութային ժառանգությունը»,
4. «Հայ մշակույթի և պատմության հայտնի գործիչները»:
Սա մի ուղեցույց է, որը խորվաթ ընթերցողին ծանոթացնում է Հայաստանի մշակույթի և պատմության հետ, որոնք մեծ ներդրում են ունեցել համաշխարհային քաղաքակրթության զարգացման գործում:



ամենից շատ կարդացվող Արխիվ
Tags: #Školska knjiga #ուղեցույց #путеводитель #Հայաստան #Армения #խորվաթերեն


`Fake` этимология: история одного из самых интригующих слов словаря 6383

Справедливо отметить, что слово fake быстро приобретает популярность в 2017 году. И за этим словом — интересная этимология, которая уходит корнями в тайный сленг преступников начала 19 века.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Книга про Армению на хорватском языке 628

В Загребе издана третья по счету книга Артура Багдасарова на хорватском языке, посвящённая культуре и истории Армении под названием «Armenija – Noina zemlja: kultura i povijest», что в переводе будет «Армения – страна Ноя: культура и история».


Загадочные самоназвания некоторых стран 918

Ни у одной страны в мире не было столько названий как у Армении.




В Сербии анонсировали первый путеводитель по стране на русском языке 860

Глава сербского министерства торговли, туризма и телекоммуникаций Расим Ляич анонсировал кампанию по продвижению отдыха в Сербии на российском рынке и представил первый путеводитель по стране на русском языке.


В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО 1243

Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира.


Экстравагантная вселенная или энциклопедия «Codex Seraphinianus» 1072

В конце 1970-х годов итальянский архитектор и промышленный дизайнер Луиджи Серафини написал и проиллюстрировал книгу, которая называется Codex Seraphinianus (Кодекс Серафини).


В Армении проходят Дни русского слова 1514

В Армении в период с 3 по 7 декабря в шестой раз проходят Дни русского слова. Мероприятие проводится под девизом "Русским языком мы с будущим слиты" под патронатом президента республики Сержа Саргсяна.


Парижская полиция добавила телефонную службу поддержки на китайском языке 1458

Обычно китайские туристы имеют при себе большие суммы наличных денег, что делает их целью для преступников. Парижская полиция приняла нестандартное решение.


Путеводитель по Угличу перевели на французский язык 1754

Городской справочник по Угличу создала экскурсовод, работающая с франкоговорящими путешественниками, Елена Новоселова.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Վերջին, մեր թարգմանություն:
"Руководство по эксплуатации подметально-всасывающей системы vitra", Технический перевод

պիտակ թարգմանությունը: двигатель, поверхностный, шланг, контейнер, всасывание, всасывающий, эксплуатация.

Փոխանցումներ: 98
Download Office: 59%

Поиск по сайту:



In Kasan wurde ein Reisehandbuch für die Universiade in drei Sprachen hergestellt


A trilingual guide for Universiade launched in Kazan



В Казани выпустили путеводитель Универсиады на трех языках



В Ереване опять заговорят по-русски



В Армении могут включить китайский язык в государственные образовательные программы



Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги перевода с персидского на русский язык
Цены на письменные переводы с персидского на русский, с русского на персидский и другие языки. Услуги профессиональных переводчиков и носителей персидского языка.



Глоссарий по инвестициям
Глоссарий по инвестициям



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru