Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Возможно ли преподавание армянского языка в Ставропольских школах

Смерть языка означает смерть Рода. (Гарегин Нжде)

Лусине Гандилджян
08 Декабря, 2018




Армяне составляют 6% населения Ставрополья. Это вторая по численности после русских этническая группа. Поэтому, вполне логично, что на заседании совета по вопросам межэтнических отношений прозвучала идея ввести в школах факультативное изучение армянского языка.

Хочется надеяться, что данная идея будет реализована.
В России выросло целое поколение армян, не владеющих родным языком, оторванных от своих корней, от своей культуры. Самостоятельно учить язык трудно, многие решают восполнить этот пробел с помощью репетиторов и частных учителей, но не всем это по карману. С некоторых пор я преподаю в Армянской Школе: Tumanyan.Online. Самое интересное, что большинство учеников – это русские жены армянских мужчин. Вот и получается, что любовь способна на чудеса. А армянский язык, хоть и трудный, но чудесный, недаром его называют «воскехеник» (золотистый).

И как сказал поэт Амо Сагиян:
«Մեր լեզուն մենք ենք որ կանք:
Նա պիտի մեր առաջին
Ու վերջին սերը լինի,
Ի՞նչ ունենք էլ աշխարհում,
Որ այսքան մերը լինի:»

В моем неловком переводе это звучит так:
«Язык – наша кровь,
Дороже, чем кровь,
Он наша первая и
последняя любовь,
Наш аромат и наш цвет,
И ничего у нас его роднее нет.»


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Tumanyan.Online. #армянский #школа #этническая группа #репетитор #учить язык


Интернет-словарь китайского языка 6937

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О трансформации услуги проверки перевода 2086

Несколько месяцев подряд в статистике нашего бюро переводов начали все чаще появляться услуги проверки перевода. Вот только услуга эта обходится нам все дороже и дороже.


Что такое «Финнексия»? 1415

Как далеко может нас завести вера в чудеса? Aспирантка университета Аалто в Финляндии Лиза Эрдман решила проверить это, прибегнув к художественным приемам.




В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии 3559

В Ереване в период с 1 по 3 ноября состоялся VII Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии, озаглавленный "Фольклор и литература: переводческий дискурс". Мероприятие проходило в Институте древних рукописей "Матенадаран".


Для сохранения языкового влияния России потребуются большие финансовые затраты 2645

14 февраля в Российско-Армянском (Славянском) университете прошлло заседание круглого стола по теме "Евразийский союз: перспективы для Армении".


В Ереване опять заговорят по-русски 3042

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.


В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов 2764

Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков 2819

Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном".


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия) 3238

В Германии стартовала кампания в поддержку культуры чтения среди семей турецких эмигрантов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


ЦРУ нанимает на работу билингвов


В Чехии заканчивается первый учебный год с новым рукописным шрифтом


Армянский язык не нуждается в сохранении


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru