Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности медицинского перевода с арабского языка

Квалифицированных медицинских переводчиков всегда не хватает и мы решили опубликовать эту статью для поиска новых кадров для нашей компании. Статья будет интересна широкому кругу переводчиков, а для заинтересовавшихся работой переводчика мы предлагаем связаться с редактором нашего бюро.

Филипп К.
21 Ноября, 2018

В истории медицины большая заслуга принадлежит арабским ученым. Именно они первыми разработали правила для изготовления лекарств, создали учение о ядах и противоядиях, ввели в медицинскую практику новые лекарственные вещества и лекарственные формы, первыми произвели испытание лекарств на животных.

Сегодня медицинский перевод с арабского языка чрезвычайно актуален, ведь медицинская школа арабских стран и сейчас считается одной из самых сильных в мире. На российском рынке представлены произведенные в арабских странах фармацевтические препараты, медицинские приборы, диагностическое медицинское оборудование и комплектующие к нему. В связи с этим, существует постоянная необходимость в переводах с арабского языка инструкций к различным фармацевтическим препаратам, материалов по регистрации лекарственных препаратов, руководств по эксплуатации медицинского оборудования.

Для выполнения медицинского перевода с арабского языка переводчику, помимо значительного опыта работы с данной тематикой, желательно иметь дополнительное медицинское образование. Это обусловлено тем, что данная информация обладает повышенной сложностью, и, в случае допущения неточностей в медицинском переводе с арабского языка, может быть нанесен вред здоровью и даже жизни человека.

медицинский перевод

Периодически переводчик медицинских текстов с арабского языка сталкивается с переводом рецептов, записанных рукописной арабской вязью, которая является чрезвычайно сложной для прочтения. В связи с этим, большинство переводчиков с арабского языка работают с печатными текстами, так как для прочтения рукописного арабского текста требуется особое мастерство.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #медик #медицинский #медицина #медицинский перевод


Пушкин и французский язык 997

В одном из писем Пушкина Жуковскому содержатся следующие строки: "Пишу по-французски, потому что язык этот деловой и мне более по перу. Впрочем, если покажется это непристойным, то можно и перевести".


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самое длинное слово в румынском языке содержит 44 буквы 3672

Язык медицинских работников - один из самых сложных и непонятных для неспециалистов в этой сфере. До недавнего времени самым длинным словом в румынском языке считалось существительное "electroglotospectografie", которое теперь сместил с пьедестала другой медицинский термин - "pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioză".


Медики-миротворцы на Дальнем Востоке будут изучать французский и китайский языки 1071

Свыше 200 военнослужащих медицинского отряда специального назначения Восточного военного округа, дислоцированного в Забайкальском крае, пройдут ускоренные курсы по изучению французского и китайского языков.




Персидский и французский: Заимствованные заимствования 2869

Персидский язык заимствовал французские термины из сферы медицины, что объясняется связью и обменом информацией между Ираном и Францией вплоть до XIX века. Их количество и многообразие стали следствием того, что многие студенты Ирана приезжали обучаться медицине во Францию.


В Австралии представили новый этический кодекс для переводчиков 2231

Допущенные неточности в стандартах и условиях устного перевода для австралийских судов и больниц стали причиной комплексного двухлетнего обзора предыдущего кода.


Московских врачей научат говорить на английском языке 1322

Правительство Москвы планирует разработать ряд целевых программ медицинского образования, предполагающих овладение врачами иностранными языками на высоком уровне.


Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года 1473

Более 5 млн. фунтов стерлингов было затрачено в Ирландии на перевод для медицины в последние три года.


В Москве пройдет международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты" 1117

С 3 по 7 декабря 2012 года в Экспоцентре проходит выставка, с тематической областью которой связан каждый пятый перевод в нашем бюро.


В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни 1395

Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Целевой депозитный счет / Escrow account ", Финансовый перевод, Переводчик №544

метки перевода: документация, финансовый, налоговый.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Завершен очередной проект: медицинский перевод


Международная выставка парфюмерии и косметики "InterCHARM-2011" начинает работу в Москве


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru