Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности медицинского перевода с арабского языка

Квалифицированных медицинских переводчиков всегда не хватает и мы решили опубликовать эту статью для поиска новых кадров для нашей компании. Статья будет интересна широкому кругу переводчиков, а для заинтересовавшихся работой переводчика мы предлагаем связаться с редактором нашего бюро.

Philipp Konnov
21 Ноября, 2018

В истории медицины большая заслуга принадлежит арабским ученым. Именно они первыми разработали правила для изготовления лекарств, создали учение о ядах и противоядиях, ввели в медицинскую практику новые лекарственные вещества и лекарственные формы, первыми произвели испытание лекарств на животных.

Сегодня медицинский перевод с арабского языка чрезвычайно актуален, ведь медицинская школа арабских стран и сейчас считается одной из самых сильных в мире. На российском рынке представлены произведенные в арабских странах фармацевтические препараты, медицинские приборы, диагностическое медицинское оборудование и комплектующие к нему. В связи с этим, существует постоянная необходимость в переводах с арабского языка инструкций к различным фармацевтическим препаратам, материалов по регистрации лекарственных препаратов, руководств по эксплуатации медицинского оборудования.

Для выполнения медицинского перевода с арабского языка переводчику, помимо значительного опыта работы с данной тематикой, желательно иметь дополнительное медицинское образование. Это обусловлено тем, что данная информация обладает повышенной сложностью, и, в случае допущения неточностей в медицинском переводе с арабского языка, может быть нанесен вред здоровью и даже жизни человека.

медицинский перевод

Периодически переводчик медицинских текстов с арабского языка сталкивается с переводом рецептов, записанных рукописной арабской вязью, которая является чрезвычайно сложной для прочтения. В связи с этим, большинство переводчиков с арабского языка работают с печатными текстами, так как для прочтения рукописного арабского текста требуется особое мастерство.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #медик #медицинский #медицина #медицинский перевод


"Binge-watching" стало словом года в Великобритании 13117

Проводить часы перед телевизором или смотреть целый сезон сериала за раз. Для этого есть специальное слово - "binge-watching". Словарь Collins это оценил.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах медицинских документов и врачебном почерке 1447

Врач после диагностики подготавливает рукописную запись, чтобы пациент мог купить лекарство. Что заставляет нас задаться вопросом: почему именно почерк врачей почти всегда неразборчив?


Лингвистическая помощь: Паронимы "полис" и "полюс" 6897

Паронимическая пара "полис" и "полюс" вызывает затруднения у многих. Как же их различать? Надо просто запомнить значения этих лексем.




Терапевты и стоматологи будут освобождены от правил валлийского языка 1426

Терапевты, стоматологи и фармацевты не должны будут предоставлять услуги валлийского языка пациентам в соответствии с «Положением о медицинском обслуживании», принятым Правительством Уэльса.


Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации 2613

Издание специализированных словарей для перевода медицинских текстов не может успеть за все ускоряющимся развитием науки. Эта область получила большое развитие и претерпела многочисленные изменения.


Как фармацевтическая компания сэкономила на переводчике 2429

Прибегать к использованию машинного перевода нужно крайне осторожно, так как велика вероятность, что будет допущена ошибка. А если речь идет о фармацевтике и медицине, то подобная ошибка может иметь крайне негативные последствия, вплоть до фатального исхода.


Международный конгресс "Биотехнология: состояние и перспективы развития-2013" открывается в Москве 2473

Каждый девятый выполненный в нашей компании перевод так или иначе связан с медицинской тематикой. Именно поэтому мы внимательно следим за всеми основными проходящими событиями по данной теме.


Московских врачей научат говорить на английском языке 2799

Правительство Москвы планирует разработать ряд целевых программ медицинского образования, предполагающих овладение врачами иностранными языками на высоком уровне.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Меню / Menu", Кулинария

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




В Германии открыли интернет-службу для перевода на понятный язык медицинской латыни



Завершен очередной проект: медицинский перевод


20-я Международная выставка "Здравоохранение, медицинская техника и лекарственные препараты"


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Словарь стратиграфических терминов
Словарь стратиграфических терминов



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru