Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Редкие издания Гоголя, Пушкина и Мандельштама выставят на торги на аукционе Christie`s

Коллекцию редких книг и рукописей русских авторов, собранную американским коллекционером Робертом Иденом Мартином, выставят на торги 28 ноября в Лондоне в аукционном доме Christie`s.

Наталья Сашина
14 Ноября, 2018




По словам представителей Christie`s, "в общей сложности на продажу выставляется 228 книг и манускриптов - превосходных образцов русской литературы начала XIX - середины ХХ веков".

Самыми примечательными лотами станут: подарочный экземпляр первого издания сборника "Камень" Осипа Мандельштама, датированный 1913 годом. Оценочная стоимость лота составляет от 60 до 90 тысяч фунтов стерлингов.

Другой любопытный лот - первое издание "Вечеров на хуторе близ Диканьки" Николая Гоголя (1831-1832) оцененный экспертами аукционного дома в 50-70 тысяч фунтов стерлингов. Еще одна "жемчужина" - первое отдельное издание первой главы "Евгения Онегина" в оригинальной бумажной обложке 1825 года стоимостью 25-35 тысяч фунтов стерлингов.



Поделиться:




Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Aтлас мира на армянском языке был продан зa $37500

7 июня в Нью-Йорке состоялся очередной аукцион «Swann Galleries», который специализируется на продаже книг, карт и рукописей.


Памятные мероприятия в честь 125-летия О.Э. Мандельштама

«Четырнадцатого января 2016 года в Российской государственной библиотеке пройдет фестиваль, где прозвучат стихи и песни на стихи О. Мандельштама, а также посвящения поэту, сделанные Мариной Цветаевой, Анной Ахматовой, Беллой Ахмадулиной и другими», — говорится в сообщении пресс-службы Роспечати.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Я скажу тебе с последней прямотой...

25 декабря, в Доме И.С. Остроухова открывается выставка «Я скажу тебе с последней прямотой...», посвященная 125-летию Осипа Мандельштама, которое отмечается 15 января.


Севастопольским библиотекам передали переведенные тексты Пушкина

Такой билингвальный подарок 34 библиотеки получили в рамках проекта "Ex Libbris: библиотеки XXI века".


В Санкт-Петербурге издали школьный энциклопедический словарь русского языка

В Санкт-Петербурге издали школьный энциклопедический словарь "Русский язык", содержащий более 600 статей и рассматривающий около полутора тысяч лингвистических понятий.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Перевод с "двух" на "один": В 2013 году в школах появится новый предмет "русская словесность"

Согласно новому федеральному государственному образовательному стандарту, начиная со следующего года в ряде российских школ в качестве эксперимента планируется введение вместо двух школьных предметов "русский язык" и "литература" одного под названием "русская словесность". Если эксперимент будет удачным, новый предмет будут изучать во всех школах после 2020 года.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Мандельштам, издание, аукцион, сборник, Пушкин



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"В ответ на ваше письмо в банк / Als Antwort auf Ihren Brief an die Bank", Финансовый перевод, Переводчик №572

метки перевода: доход, предприниматель, декларация, письмо-обращение, налоговая.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



"Забрать все книги бы да сжечь!"



В США издадут "Русскую библиотеку"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод протокола испытаний



Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации
Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru