Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как нас меняет изучение языков

Чем больше человек соприкасается с представителями других культур, тем шире становится его кругозор, улучшаются его когнитивные и творческие способности.




Сегодня очень модно изучение восточных языков, например, японского, но мало кто знает, что многие слова, ассоциирующиеся у нас с Японией имеют армянский след.
Разберем слово камика́дзе (яп. 神風 камикадзэ, ками — «божество», кадзэ — «ветер»), то есть буквально — «божественный ветер».
Если обратимся к армянскому языку, где слово քամի (ками) означает ветер, а кадзе – несет, то камикадзе это несущийся как ветер.
Или японское слово самурай 侍— стражник, рыцарь, член привилегированной феодальной военной касты.
Считается, что это слово происходит от старинной неопределённой формы глагола «служить» (яп. 侍ふ сабурау), то есть самурай — служилый человек.
А вот по-армянски սամույր (самуйр) означает соболь, а слово այր (айр) переводится как человек, мужчина, витязь. Вот и получается, что самурай – витязь в соболиной шкуре.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ветер #пол #человек #пример #язык #буква #слово #изучение #глагол #божественный #перевод #армянский


Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 7343

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Идеальное государство Платона 2118

"Во всех государствах справедливостью считается одно и то же, а именно то, что пригодно существующей власти" (Платон)


Объявлен российско-болгарский конкурс для прозаиков и переводчиков "Климент Охридский" 3254

В литературном конкурсе "Климент Охридский" могут участвовать авторы и переводчики, пишущие на русском или болгарском языке вне зависимости от страны проживания.




Гранты Looren Translation 2020 1943

Гранты Looren Translation ежегодно присуждаются за проекты по переводу произведений швейцарской литературы.


Яркие языковые тенденции ближайших лет 2289

Синхронного переводчика и преподавателя Дмитрия Петрова многие знают, как ведущего программы «Полиглот» на телеканале «Культура».


Ошибки Google Translate при переводе 3167

Ученые и программисты из самого южного штата Бразилии, проанализировали алгоритмы сервиса Google Translate и обнаружили, что при переводе сервис в некоторых местах не учитывает категорию рода.


5 книг для любителей японского 2632

Существует множество материалов для плодотворного изучения японского языка. Не пропустите эти пять для дальнейшего совершенствования своего уровня.


Трудности русского языка с точки зрения иностранцев 5351

Опрос, проведенный среди носителей английского языка, выявил порядка двух десятков трудностей, с которыми они столкнулись, изучая русский язык.


Российские школьники заняли 2-е место на Международной олимпиаде по лингвистике 2899

На Международной олимпиаде по лингвистике российские команды заняли в этом году 2-е и 3-е места, уступив первенство только участникам из США.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Книга Дж. Роулинг выйдет в двух вариантах: с буквой "ё" и без нее



В Ереване опять заговорят по-русски



Ватикан открывает Академию латинского языка



Самые трудные слова для перевода (Часть 2)


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Трудности перевода: что означает в переводе с английского предложение "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий по физической оптике
Глоссарий по физической оптике



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru