|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Россия попала в группу стран со средним уровнем владения английским языком |
|
|
Россия занимает 42-е место из 88 в рейтинге стран по уровню владения английским языком, ежегодно составляемом EF Education First.
Любопытно, что среди женщин уровень владения английским оказался выше, как в нашей стране, так и в глобальном масштабе. Средний показатель владения английским среди женщин - 53,67 (по шкале EF EPI), а у мужчин - 51,85.
Первое место в рейтинге заняла Швеция, второе - Нидерланды. В первую пятерку также попали Норвегия, Дания и Люксембург.
Из постсоветских республик в рейтинг также попали: Белоруссия (38-е место), Украина (43), Грузия (45), Азербайджан (77), Казахстан (80) и Узбекистан (86).
Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку. |
Рынок электронных книг в России стабильно набирает обороты в последние три года, увеличиваясь в среднем на 120%. В 2011 году его объем превысил показатели за 2008 год в 12 раз, говорится в докладе Роспечати, посвященном текущей ситуации на книжном рынке России. |
Американский юмористический сайт Cracked.com назвал список из десяти иностранных слов и выражений, которые прочно утвердились в английском языке из-за отсутствия эквивалентов и из-за своей выразительности. Список возглавило финское слово "пилкуннуссия" (финск. "pilkunnussija"), которое означает "грамматический педант". |
В Германии во второй раз выбрали самые популярные англицизмы года. В прошлом году победителем стало слово "leaken", вышедшее на пик благодаря деятельности сайта Wikileaks. Сейчас пальму лидерства получило слово "shitstorm", которое обозначает грубую критику с угрозами и оскорблениями преимущественно в интернете. |
В России подвели итоги выборов "слова года" и "слова десятилетия". Портрет уходящего года можно обрисовать следующими словами: РосПил, полиция, Манежка, Викиликс, фейсбук, твиттер, здравоохранение. |
Компания The Global Language Monitor (GLM) составила лингвистический рейтинг, назвав десятку самых популярных слов и фраз американского телеэфира сезона 2010-2011. |
Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: недвижимость, имущество, законодательный, образование.
Переводы в работе: 84 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
|
Переводы комиксов, манги и графических историй Стоимость литераутного перевода. Профессиональные переводчики специализируются на переводе комиксов с одного языка на другой, гарантируя, что истории и персонажи останутся верными своему первоначальному замыслу. |
|
|
| | |
| |
|