Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Письменные переводы как бизнес

Как начать свой бизнес на рынке переводов? Многие переводчики, проработав какое-то время с переводческим агентством задаются этим вопросом. Ведь со стороны переводчика все выглядит предельно просто: получил заказ от клиента, передал переводчику на выполнение, сдал клиенту, получил деньги. Часть денег заплатил за перевод, остальное - прибыль. Если бы было так просто. Данная статья поможет не только разобраться в вопросе, заданном в заголовке, но и понять, в каком направлении надо двигаться, в чем у Вас максимальные компетенции.

Ph. Linn
25 Октября, 2018

За более чем 20-ти летний опыт работы мне довелось познакомиться с множеством людей, занятых в переводческом бизнесе, увидеть и изучить разные стратегии компаний, оказывающих услуги перевода и сделать выводы, часть из которых я мог бы опубликовать в нашей новостной ленте, без опасений, что они могут быть использованы конкурентами, т.к. они не содержат коммерческой составляющей и не раскрывают деталей бизнеса конкретных участников рынка.

Сначала упрощенная классификация переводческих компаний:
Нотариальная контора с переводчиками
Классическое переводческое агентство
Онлайн-агрегатор переводческих услуг
Биржа переводов (облачный сервис)
Доска объявлений (переводческих услуг)
Агентские услуги

В одной публикации оказалось сложно уместить всю информацию по каждому типу переводческого бизнеса, поэтому я логически поделил текст статьи на несколько публикаций, первая из которых посвящена наиболее популярному виду бизнеса на рынке переводов.


Нотариальная контора с предложением услуг перевода

Это, как правило, нотариус, рядом с которым находится один переводчик с дипломом, который связывается через интернет и передает заказы на перевод личных документов другим исполнителям. Это могут быть частные переводчики или компании, такие, как наша. Мы регулярно выполняем переводы на редкие для России языки (монгольский, словацкий и др.) для нотариальных контор.

Доход посредника здесь небольшой, документы на перевод поступают постранично и не превышают 3-5 страниц. Однако трудоемкость таких переводов весьма высока. Многие шаблонные документы приходится подправлять и верстать заново.

Тем, кто хочет попробовать себя в этом переводческом бизнесе, надо уяснить уровень ответственности, потому что каждый перевод, переведенный не Вами подписывается и Ваша подпись, как переводчика, заверяется нотариусом. Т.е. Вы окажетесь крайним, если перевод будет содержать ошибки, неточности или искажать смысл исходного текста.

Это работа, на мой взляд, для начинающих переводчиков, которым нужно набрать опыт для дальнейшей работы. За 3-6 месяцев работы в нотариальном бюро переводов Вы такого опыта получите сполна. И тогда можно начинать думать о переходе в традиционную компанию, оказывающую услуги перевода.

О работе в такой компании - в следующей статье.


Поделиться:




Размещение рекламы на сайте "Новости перевода"

Предложение по размещению рекламных объявлений на лингвистическом проекте.


Астронавты НАСА будут в обязательном порядке учить русский язык

Обязательная образовательная программа для астронавтов Национального управления США по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА) включит новый предмет - русский язык. Таким образом, американцам, стремящимся сделать своей профессией полеты в космос, придется заговорить по-русски.


Делать или не делать бесплатные тестовые переводы. И что оказывается важнее, "бесплатный" или "тестовый"?

Делать или не делать бесплатные тестовые переводы - вопрос, не имеющий однозначного ответа. Заказчики этой услуги слишком часто заинтересованы в бесплатном переводе, не имея цели реально протестировать агентство и переводчика.




В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков

В Москве в период с 28 по 30 мая проходил VII съезд Союза переводчиков России.


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению



В России празднуют День военного переводчика

Уважаемые коллеги! Примите наши поздравления с профессиональным праздником - Днем Военного Переводчика.


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.



Food & Hotel Asia - крупнейшая в Азии выставка пищевых продуктов и гостиничных услуг пройдет с 20 по 23 апреля в Сингапуре.



VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)

VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией пройдет в Москве 17 ноября 2009.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: нотариус, услуги перевода, агентство, переводчик, бизнес, бюро переводов



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"КРАТКИЙ ОБЗОР ПРОЕКТА / ", Маркетинг и реклама, Переводчик №823

метки перевода: карта, обзор, район, Индонезия.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Слово редактора: "Эффект четверга или особый день в практике нашего бюро переводов"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по географии
Глоссарий по географии



Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru