Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


История Болгарии в букваре

Книга «Болгарский букварь. 200 лет в первый класс» документирует целую эпоху Болгарии с 1824 года до наших дней.

Дамаскинова Жанна
27 Октября, 2018

болгарский, букварь


Авторы книги «Българският буквар. 200 години в първи клас» («Болгарский букварь. 200 лет в первый класс») Свобода Цекова и Антон Стайков впервые показали историю Болгарии через призму развития Букваря. Выступая также художниками и графическими дизайнерами, они превратились в визуальных экскурсоводов по болгарской истории. Книга содержит 159 страниц, содержание разделено хронологически, даны очерки каждой исторической эпохе и приведены фотографии и иллюстрации Букваря соответсвующего времени. По мнению авторов, очень важно было в книге представить информацию эмансипированно и серьезно, не просто как сбор курьезных фактов.

История Букваря начинается с 1824 года, когда школа и дом использовали физическое наказание ученика, а простая арифметика в книжке учила счету по количеству убитых птиц. В 1914 году под влиянием французских веяний был выпущен Букварь в стиле модерна и символизма. В период Первой мировой войны вышел букварь для военных, которые пытались обучаться грамоте на фронте, учебник был перенасыщен словами военного быта: пушка, папирус, боб, бомба, избухна. Несколько десятилетий позже в 1948 году появился «Букварь для взрослых», который изобиловал советскими лозунгами. Например, букву «З» характеризовало два слова – «здрава власт» («здоровая власть»). 1979 год – время «педагогического импрессионизма», когда в свет вышло 300 экземпляров букваря, по которому отменялась система оценок, были исключены рукописные буквы, а детям предоставили свободу в обучении. Ни родители, ни дети не были готовы принять такую систему. Многие, кому «повезло» обучаться по этому Букварю, научились писать только к 4 классу. Достаточно ценной находкой для авторов описываемой книги является также «Букварь для слабовидящих детей» 1969 года с огромными иллюстрациями и буквами, которые было легко читать детям. Тираж был ограниченным – всего 223 экземпляра.

Большинство материала для книги «Болгарский букварь. 200 лет в первый класс» авторы собирали в Вашингтонской, Бостонской и Венской библиотеках, где болгарские учебники имеют подробное описание, отсканированы в высоком качестве и доступны онлайн-пользователям. Издание С. Цековой и А. Стайкова будет главным экспонатом выставки, посвященной 70-летию издательства «Просвета» («Просвещение»).


Поделиться:




"Swag" - самое популярное слово молодежной лексики в Германии

Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году.


Болгарский "Рыбный букварь" в новом издании

В честь 220-летия автора в печать выходит осовремененная версия первого болгарского букваря.


Болгарское кислое молоко – основа основ

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.


Различия кириллических алфавитов славянских языков

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


Чиновники в Болгарии изучают русский язык

Стремительный рост числа туристов из России и русских владельцев жилья в Болгарии вынуждает местных чиновников осваивать новые языковые вершины: для беспрепятственного общения с иностранными гостями они начали в спешном порядке изучать русский язык.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Популярные языки за август 2013 года.

Краткий отчет о наиболее популярных языках в переводах, которые клиенты заказали в нашем бюро за август 2013 года.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина"

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: болгарский, букварь





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Футбольный мяч", Общая тема, Переводчик №844

метки перевода: значение, регламент, компания, технология, футбол, оборудование, метод.

Переводы в работе: 34
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Пскове проходит выставка букварей народов мира



Болгарский язык на "Евровидении"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод с испанского языка на английский язык



Биржевой глоссарий
Биржевой глоссарий



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru