Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Гендерная политика французского языка

Премьер-министр Франции, Эдуар Филипп, запретил «инклюзивное письмо» в официальных текстах. Стремление положить конец лингвистическому доминированию мужского пола над женским вызвало возмущение во Франции.

Дмитрий Ерохин
22 Октября, 2018

Франция

В основе дебатов лежит так называемая средняя точка или интерпункт, который вставляется в слово, включающее как мужскую, так и женскую формы множественного числа, по аналогии с концепцией использования Latinx в США, для включения латиноамериканцев и латиноамериканок. Эта форма «инклюзивного письма» является новой концепцией во Франции, которая, по мнению некоторых феминистских активистов, будет препятствовать «господству мужчин во французском языке», закрепляя многовековое грамматическое правило, требующее, чтобы мужской пол имел приоритет над женским во множественном числе.

Например, французское слово для смешанной группы студентов во множественном числе пишется в мужской форме étudi-ants, даже если студенток больше, чем студентов, а не в женской форме étudiantes. Используя инклюзивное письмо, слово будет записано как étudiant · e · s.

В меморандуме министрам Филипп заявил: «Мужская форма - это нейтральная форма, которую следует использовать для терминов, которые могут применяться к женщинам». Надеясь избежать конфуза в юридически обязательных текстах, он потребовал от министерств избегать инклюзивного письма «из соображений разборчивости и ясности».

Министрам также было поручено обеспечить, чтобы традиционная форма использовалась всеми государственными службами, находящимися под их руководством. В кабинете премьер-министра говорилось, что меморандум был предназначен для «прекращения споров», но правительство все еще «решительно привержено укреплению равенства между женщинами и мужчинами».

Министр образования Франции Жан-Мишель Бланке заявил, что французский язык «не должен использоваться в борьбе, независимо от того, насколько она законна».


Поделиться:




Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Региональные языки должны использоваться для развития любви к науке среди молодежи

Премьер-министр Нарендра Моди заявил о важности региональных языков на мероприятии, посвященном 125-ой годовщине со дня рождения физика Сатьендра Нат Бозе.


Супруга премьера Японии скрыла знание английского языка, чтобы избежать общения с Трампом

Супруга премьер-министра Японии Акиэ Абэ скрыла знание английского языка, чтобы избежать общения с президентом США Дональдом Трампом, пишет издание Independent.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Коварство английских галлицизмов

С одной стороны, лексическая близость европейских языков облегчает их изучение, с другой стороны -именно эта близость пораждает такую опасность, которую мы называем " ложными друзьями переводчика".


Категория рода французского и некоторых других языков – проблема для носителя английского языка

Для англоязычного человека понятие мужского и женского рода французских существительных крайне сложно для понимания. Это может показаться странным, так как в большинстве европейских языков индоевропейской группы гендерные различия являются неотъемлемой частью грамматического дискурса. Однако именно для носителя английского языка, в котором, как известно, не применяется род по отношению к неодушевленным предметам, категория рода неодушевленных предметов часто вызывает массу вопросов и кажется лишенной логики. И she (она) вместо ship (корабль) – всего лишь редкое исключение.


В издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат слова "хэштег" и "селфи"

В обновленное издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат около 150 новых слов, среди которых есть такие термины, как "хэштег" и "селфи".


Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны

Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать.


Французский парфюмер предстал перед судом из-за неполиткорректного фразеологизма

Жан-Поль Герлен, французский парфюмер, потомок основателя парфюмерного дома Guerlain, предстал перед французским правосудием по обвинению в расистских высказываниях.


Перевод на современный язык: во Франции слово "мадемуазель" признано устаревшим и унизительным

На западе Франции в городе Сессон-Севинье власти запретили использовать обращение "мадемуазель". Таким образом, они удовлетворили требования феминисток, которые видят в этом слове дискриминацию по семейному положению.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: французский язык, Франция, гендерный, премьер-министр





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Трудовой договор с членом правления на неопределенный срок / Umowa o pracę z członkiem zarządu na czas nieokreślony", Юридический перевод, Переводчик №728

метки перевода: собственность, договор, работник, расторжение, увольнение, согласие, ведение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?




Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Русско-литовский разговорник
Русско-литовский разговорник



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru