Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Гендерная политика французского языка

Премьер-министр Франции, Эдуар Филипп, запретил «инклюзивное письмо» в официальных текстах. Стремление положить конец лингвистическому доминированию мужского пола над женским вызвало возмущение во Франции.

Дмитрий Ерохин
22 Октября, 2018

Франция

В основе дебатов лежит так называемая средняя точка или интерпункт, который вставляется в слово, включающее как мужскую, так и женскую формы множественного числа, по аналогии с концепцией использования Latinx в США, для включения латиноамериканцев и латиноамериканок. Эта форма «инклюзивного письма» является новой концепцией во Франции, которая, по мнению некоторых феминистских активистов, будет препятствовать «господству мужчин во французском языке», закрепляя многовековое грамматическое правило, требующее, чтобы мужской пол имел приоритет над женским во множественном числе.

Например, французское слово для смешанной группы студентов во множественном числе пишется в мужской форме étudi-ants, даже если студенток больше, чем студентов, а не в женской форме étudiantes. Используя инклюзивное письмо, слово будет записано как étudiant · e · s.

В меморандуме министрам Филипп заявил: «Мужская форма - это нейтральная форма, которую следует использовать для терминов, которые могут применяться к женщинам». Надеясь избежать конфуза в юридически обязательных текстах, он потребовал от министерств избегать инклюзивного письма «из соображений разборчивости и ясности».

Министрам также было поручено обеспечить, чтобы традиционная форма использовалась всеми государственными службами, находящимися под их руководством. В кабинете премьер-министра говорилось, что меморандум был предназначен для «прекращения споров», но правительство все еще «решительно привержено укреплению равенства между женщинами и мужчинами».

Министр образования Франции Жан-Мишель Бланке заявил, что французский язык «не должен использоваться в борьбе, независимо от того, насколько она законна».


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: французский язык, Франция, гендерный, премьер-министр




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Предоставление прав полномочному представителю / Legal Representative Authorization", Юридический перевод, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Французский язык




Глава Еврокомиссии призвал франкофонов говорить на фрацузском языке




Интересные факты о французском языке




Извинения японской стороны потерялись при переводе




В Буркина-Фасо дети учат французский язык по "Коньку-Горбунку"




В издание 2015 года словаря французского языка Le Petit Robert включат слова "хэштег" и "селфи"




К 2050 году французский язык станет самым распространенным в мире - прогноз



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru