Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названы имена финалистов литературной премии «Просветитель»

Жюри литературной премии «Просветитель» назвало произведения авторов, вошедших в шорт-лист. Лауреаты будут объявлены 15 ноября.

Наталья Сашина
05 Октября, 2018




В номинации «Естественные и точные науки» в финал вышли «Байки из грота: «Математика для гуманитариев. Живые лекции» Алексея Савватеева, 50 историй из жизни древних людей» Станислава Дробышевского, «От атомов к древу: Введение в современную науку о жизни» Сергея Ястребова и «Воля и самоконтроль. Как гены и мозг мешают нам бороться с соблазнами» Ирины Якутенко.

Финалистами в категории «Гуманитарные науки» стали «Несовременная страна. Россия в мире XXI века» Владислава Иноземцева, «Страдающее Средневековье» Сергея Зотова, Михаила Майзульса и Дильшата Хармана, «#1917 Семнадцать очерков по истории Российской революции» Бориса Колоницкого и «Кавказская война. Семь историй» Амирана Урушадзе.

Согласно правилам конкурса, все финалисты получат по 100 тысяч рублей, а победители в каждой номинации — по 700 тысяч рублей.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #финалист #Россия #премия #литературная премия #Просветитель


How does translation memory differ from machine translation? 3225

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объявлены лауреаты литературной премии "Большая книга" 1480

В Москве подвели итоги литературной премии "Большая книга". Первое место заняла книга армянской писательницы Наринэ Абгарян "Симон".


Лауреаты премии "Просветитель" 1580

В списке финалистов XIV сезона премии "Просветитель" — восемь лучших научно-популярных книг, написанных на русском языке.




Щит и Меч Отечества — 2015 1986

Национальная литературная премия «Щит и Меч Отечества – 2015» учреждена Союзом писателей России и газетой «Военно-промышленный курьер» «с целью укрепления в обществе положительного образа тех, на ком держались и держатся величие и слава русского оружия, – военных и работниках российского оборонно-промышленного комплекса».


Объявлен лауреат премии «Большая книга» 1833

В Доме Пашкова прошла торжественная церемония награждения лауреатов Национальной литературной премии «Большая книга».


Составлен лонг-лист литературной премии «НОС» 1839

Стали известны имена писателей, вошедших в длинный список 2015 года, опубликованный литературной премией «Новая словесность» («НОС»). Среди них – 19 авторов.


Лауреатом премии по литературе имени Астрид Линдгрен стала организация из ЮАР 2129

Лауреатом этого года премии имени Астрид Линдгрен, вручаемой за достижения в области детской и юношеской литературы, стала образовательная организация из ЮАР PRAESA (Project for the Study of the Alternative Education in South Africa). Об этом было объявлено на церемонии, прошедшей в Королевской библиотеке Стокгольма.


Премии за вклад в развитие детской и юношеской литературы удостоен нидерландский писатель 2527

Международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен, вручаемую с 2003 года за вклад в развитие детской и юношеской литературы, вручили в Стокгольме 69-летнему писателю из Нидерландов Гуусу Куийеру.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3226

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


В Германии назвали "антислово года - 2010"


В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий гостиничной терминологии
Глоссарий гостиничной терминологии



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru