Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Довериться экспертам или перевести самому?

Стоит ли тратить деньги в случае совершенного владения языком?

Дмитрий Ерохин
09 Октября, 2018

переводчик

Сегодня большинство человек говорят по крайней мере на одном иностранном языке. Они учили его в школе или росли в многоязычной семье. Но что делать, если нужно перевести документ, например, свидетельство о рождении или исковое заявление? Как только лексика становится сложнее, нужно проявлять осторожность! Даже если вы учились за границей несколько семестров или у вас есть степень американского университета, лучше оставить эту затею!

Например, в Германии обязателен присяжный перевод, как только вы переводите тексты для государственных учреждений, школ или судов. Это означает, что переводчик должен был принести присягу в соответствующем окружном суде. Хотя это звучит как формальность, но ответ перед судом - это гарантия качества. Только переводчики, которые действительно проверены и признаны судами, могут переводить официальные документы и контракты.

Из-за некачественного перевода компаниям приходится сталкиваться с серьезными имиджевыми проблемами. Ошибки в переводе даже могут стать финансовым бременем, как только нарушат производственную цепочку или остановят все производство. Кроме того, неадаптированный к культуре перевод в маркетинговой индустрии может привести к неприятным последствиям. Так, например, английское «billion» означает миллиард, а не триллион как в немецком языке. Риски возрастают, когда недооцениваются услуги профессионального переводчика.

Опасными могут стать ошибочные переводы в отрасли здравоохранения. В случае несчастного случая за границей медицинские термины должны быть действительно переведены компетентно. В противном случае может случиться, что будет оперироваться не тот орган. Например, несколько лет назад был случай в берлинской больнице, где более 47 пациентов были неправильно прооперированы. Врачи перепутали протезы для колен местами. Причина? Отсутствующий перевод. Сотрудники больницы неправильно поняли английские надписи на протезах.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: присяжный переводчик, Германия, язык, перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Светодиодный источник освещения с питанием от нестабильной трехфазной сети переменного тока / An unstable three-phase AC network powered light emitting diode light source ", Технический перевод, Переводчик №628

метки перевода: датчик, напряжение, соединитель, интенсивность, источник, мощность, светодиодный.

Переводы в работе: 30
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Японский язык



В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru