Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Сила приложений перевода для бизнеса

Поскольку все большее число небольших компаний выходят на международный рынок, необходимость преодоления языковых барьеров выше, чем когда-либо.

Дмитрий Ерохин
08 Октября, 2018

искусственный интеллект

От содержания веб-сайта и маркетинговых материалов до руководств пользователя и учебных документов есть много вещей, которые требуют перевода. Выбор услуг перевода имеет решающее значение, поскольку недопонимание в переводе может привести как к финансовым потерям, так и к репутационному ущербу.

В результате многие организации предпочитают тратить значительную сумму на услуги по переводу. По расчетам, К 2020 году ежегодно на услуги по деловому переводу компании будут тратить до 45 миллиардов долларов.

Растущая популярность искусственного интеллекта (ИИ) помогла значительно снизить стоимость перевода. Сегодня есть приложения перевода, основанные на ИИ, как Google Translate, Amazon Translate и Microsoft Translator, которые со временем достигли высокоточных результатов.

Для тех, кому необходимо перевести веб-страницу или описание продуктов для беглого чтения, результаты, предоставляемые широко доступными бесплатными приложениями для перевода, достаточно хороши. Однако, когда дело доходит до создания руководства пользователя на иностранном языке, перевода налогового документа или разработки нового пользовательского интерфейса, компании требуют безошибочного перевода, проверенного реальным человеком.

Приложения для перевода различаются в пользовательском интерфейсе, цене, функциональности. Точность перевода в первую очередь зависит от языка и сферы перевода. Некоторые приложения могут быть лучше при переводе на испанский язык, но плохо работать с французским; в то время как другие будут великолепны с техническими словами, но не справятся с кулинарией.

Приложения, подобные этим, могут помочь организациям, от сектора розничной торговли до сферы услуг, выйти на более крупные рынки и обслуживать людей из разных стран.

Такие компании, как eBay, Skype, Twitter и WeChat, добавляющие функции перевода, чтобы повысить удобство своего использования во всем мире, делают будущее машинных переводов многообещающим.

Многие мобильные приложения предлагают функцию визуального перевода, которая позволяет путешественникам наводить свой смартфон на дорожный знак или плакат и мгновенно получать перевод. В настоящее время эта технология используется Google Glass, что обеспечивает беспрепятственный перевод. Компания Hewlett Packard работает над запуском SpeechTrans, которая будет предоставлять перевод конференц-звонков и деловых встреч в режиме реального времени.


Поделиться:




Росгвардия проводит поэтический конкурс «Белые журавли»

Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации проводит творческий конкурс поэзии, который приурочен ко дню памяти павших на полях сражений — «Празднику белых журавлей». Участвовать в нем могут все желающие.


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии

У Google и Microsoft появился конкурент.


"Искусственноинтеллектуальное" использование краудсорсинга

Игровой искусственный интеллект используется в компьютерных играх с целью создания иллюзии интеллекта в поведении персонажей, которые управляются компьютером. Поведение ИИ зачастую программируется самими разработчиками игр. Но есть и компании, которые считают, что использование краудсорсинга даст наилучшие результаты и сделает компьютерные игры более реалистичными. Для этого записываются и транскрибируются разговоры всех игроков онлайн.


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Google Translate научат "с ходу" переводить вывески или объявления

Сервис автоматизированного перевода Google Translate научат обрабатывать тексты, на которые направлена камера смартфона. Для этого компания Google купила фирму Quest Visual, разрабатывающую мобильное приложение по визуальному переводу World Lens.


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке

Компания Google обновила версию приложения Goggles, предназначенного для устройств с операционной системой Android и iOS. В приложение добавлена функция оптического распознавания текстов на русском языке. Все предыдущие версии работали только с текстами на латинице.


В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011"

1-я Московская выставка финансовых услуг для физических и юридических лиц


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков

Российская компания ПРОМТ, занимающаяся разработками систем автоматизированного перевода, принимает участие в разработке онлайн-переводчика, охватывающего 42 языка мира.


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.


VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией (EMC-Forum)

VI Международный форум по технологиям хранения и управления информацией пройдет в Москве 17 ноября 2009.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Google Glass, искусственный интеллект, приложение, бизнес, перевод





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание стандартной застройки выставочного стенда / The standart appearance of the booth", Маркетинг и реклама, Переводчик №724

метки перевода: проект, панель, пользование, обучение, вопрос, вешалка, условия.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Международная Автомобильная Выставка в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru