У лучшего друга человека есть много имен, в одном только немецком языке: «Hund», «Wauwau», «Köter», «Kläffer», «Töle».
В некоторых близких немецкому европейских языках, таких как голландский («hond») или шведский («hund»), слово для четырехногих друзей звучит почти одинаково.
В других языках «собака» имеет совершенно иное происхождение - например, на французском («chien»), латышском («suns») или албанском («qen»). Однако это верно только на первый взгляд - этимологически слово во многих европейских языках восходит к общему индоевропейскому корню.
Карта раскрашена в соответствии с этимологическими критериями - языки, в которых «собака» имеет общее происхождение, имеют один и тот же цвет. Германский, балтийский, кельтский и романский языки почти все красные, потому что их слова все возвращаются к прото-индоевропейскому корню «ḱwṓ».
Интересным примером является английское слово «собака». Оно происходит от среднеанглийского слова «dogge», которое, в свою очередь, восходит к древнеанглийскому «docga», происхождение которого неясно. К XVI веку «dog» вытеснило среднеанглийское «hound» (от древнеанглийского «hund»). «Hound» имеет свое происхождение, как и в других германских языках от протогерманского «hundaz», которое ведет к «ḱwṓ» через «ḱwn̥tós».
Происхождение венгерского «kutya» и, возможно, производного болгарского и македонского «куче» («kuče») неизвестно. Непонятно также происхождение испанского «perro», ирландского «madra» и современного греческого «σκύλος» («skylos»). Древнегреческая форма «κύων» («kyon») восходит к уже упомянутому «ḱwṓ».
Схожие по звучанию слова в западном и южном славянских языках происходят от праславянского «pes», происхождение которого, однако, не ясно. В русском и белорусском языках «пес» был вытеснен словом «собака», которое возникло в центральноиранском языке.