Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Немецкая переводческая премия Мерк присуждена россиянкам - за перевод немецкой литературы

Мы узнаем друг друга через литературу, потому что через работы другого мы можем заглянуть в его душу. Мы знаем, почему он смеется, почему грустит, что для него важно. Так посол Германии в Москве Рюдигер фон Фрич приветствовал переводчиков, лауреатов премии.

Дмитрий Ерохин
01 Октября, 2018

Англоязычный писатель, литературная премия, лауреат, победитель

Премия Гете-Института за дебют в области перевода досталась Татьяне Сборовской, которая является молодым переводчиком, но уже опубликовала 50 публикаций, в том числе переводы Генриха Белля, Макса Фриша и Инго Шульце.

Премия Мерка за лучшие литературные переводы произведений немецких авторов на русский язык уже во второй раз была вручена в Москве. В категории «Художественная литература» была отмечена Нина Федорова за перевод «Московских дневников. Кто мы и кем мы были» Кристы Вольф.

«Когда мне предложили перевести эту книгу, я с радостью принялась за нее, потому что лично знала Кристу Вольф и переводила ее работы раньше. Я также знала людей, которых Вольф упоминает в книге. Вот почему я переводила с особым чувством».

Наталия Штильмарк выиграла в категории популярной научной литературы. Она перевода книгу Петра Воллебена «Тайная жизнь деревьев: что они чувствуют, как они общаются - Открытие скрытого мира». «Я всегда сама выбирала книги, которые я буду переводить. Я знаю, что у немцев особое отношение к лесу. Мне было легко работать над книгой, потому что я сама близка лесу. Все мои предки любили его. Основная идея книги состоит в том, что деревья похожи на людей. Мне просто хотелось донести это до русского читателя».

Екатерина Аралова получила награду в категории «Детская и юношеская литература» за перевод «Большой книги грабителя Грабша» Гудруна Паузеванга: «Шестимесячная работа над переводом стала для меня более близким знакомством с этой семьей разбойников. Это было похоже на жизнь с новыми родственниками».

Председатель Совета E. Merck KG Йоханнес Байлу подчеркнул, что компания учредила премию для переводчиков, чтобы сократить разрыв между русскими читателями и немецкими авторами, а также культурой Германии.


Поделиться:




Интересные факты о чешском языке

Чешский язык является интересным практически для каждого русскоязычного человека, он напоминает русский, однако многие слова в чешском языке имеют диаметрально противоположное значение.


В России назвали лучшую книгу десятилетия

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Российский филолог удостоен почетной премии в Италии

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский

В Москве в рамках Международной выставки интеллектуальной литературы non-fiction состоялось вручение премии имени Мориса Ваксмахера за лучший перевод с французского языка на русский.


Лингвист из Воронежа представил очередную версию авторства "Слова о полку Игореве"

В Воронеже состоялась презентация книги лингвиста, доктора филологических наук, профессора Анатолия Ломова из Воронежа, в которой содержится исследование великого "Слова о полку Игореве" и, в частности, называется дата его написания, а также имя автора.


Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и ПО ABBYY удостоен награды Macworld

Ведущий мировой поставщик услуг в области лингвистики и разработчик программного обеспечения компания ABBYY удостоена престижной международной награды Macworld.


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Гете-институт, немецкий, литература, премия, перевод





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Теплоизоляция / Aislamiento térmico", Технический перевод, Переводчик №844

метки перевода: сепаратор, камера, клапан, система, патрубок.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В России празднуют День филолога


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении
Глоссарий сокращений в телевидении и видеонаблюдении



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru