Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Китай отмечает День рождения Конфуция, или День национального учителя

28 сентября родился китайский философ Конфуций, оказавший огромное влияние на культуру Китая.

Лусине Гандилджян
28 Сентября, 2018



Преданные традициям китайцы руководствуются лозунгом — «древность на службу современности». Они превратили Конфуцианство в основную государственную идеологию. Сам философ пропогандировал важность саморазвития и обучения.
Поэтому давайте учиться, например, считать по-китайски.
Итак, первые три цифры пишутся с помощью горизонтальных черт.
一二三 [yī, èr, sān/и, эр, сань]: один – два – три.
В 二 верхняя черта короче, в 三 верхняя черта чуть короче, чем нижняя, а средняя – самая короткая

Дальше уже иероглифы посложнее:
四 [sì/сы]: четыре.
五 [wǔ/у]: пять.
六 [liù/лю]: шесть.
七 [qī/ци]: семь.
八 [bā/ба]: восемь.
九 [jiǔ/цзю]: девять.
十 [shí/ши]: десять.

Теперь можно считать от 1 до 99.


Поделиться:




ГЕО-Сибирь. Горное дело. Сибнефтегаз - 2010 Новосибирск, 27-29 апреля.



Американец потратил двадцать лет на то, чтобы создать сайт об этимологии китайских иероглифов



Маньчжурский язык исчезнет в течение десяти лет



"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY

Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий компании ABBYY, в частности, используя ABBYY FineReader Engine для оцифровки текстов на китайском и японском языках.


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"



В Китае наградили лучших переводчиков

Пятеро лучших переводчиков в Китае удостоены высокой награды "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры".


Азиатские особенности интернет-сленга

Азиатские интернет-пользователи, подобно пользователям в Европе и США, употребляют собственные условные обозначения для выражения различных эмоций, сокращений и т.д.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: философ, Китай, иероглиф, китайский





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Разработка бренд-планов / Brand plans development", Общая тема, Переводчик №844

метки перевода: анализ, бренд, менеджер, разработка, команда, затраты, отслеживание.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Интересные факты о языках


В Хакасии стартовала международная конференция филологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Forex глоссарий
Forex глоссарий



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru