Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Слишком мало денег, отсутствие подрастающего поколения: переводчики в Австрии готовят восстание

В Австрии наблюдается нехватка хорошо подготовленных судебных переводчиков.

Дмитрий Ерохин
20 Сентября, 2018

переводчик

Сначала тревогу забили эксперты, теперь на баррикады выходят судебные переводчики. Обе профессии необходимы для функционирования судебной системы и справедливых процессов. Однако у устных переводчиков проблема не только в оплате, все намного сложнее.

«Ситуация нестабильна», - предупредила недавно председатель Ассоциации судебных переводчиков Андреа Бернардини в письме к министру юстиции Йозефу Мозеру. В судах, органах власти и полиции нужно все больше устных переводчиков. Особенно для тех языков, которые считались «редкими» в Австрии несколько лет назад, но в настоящее время более распространены, слишком мало хорошо подготовленных кадров.

«Судьи и адвокаты проводят часы за поисками квалифицированных устных переводчиков», - говорит Бернардини. Судьи говорят, что в Государственном суде по уголовным делам в Вене каждый второй процесс требует переводчика.

По всей Австрии насчитывается почти 800 судебных переводчиков 52 языков. Необходимым условием является степень в области перевода и не менее двух лет профессионального опыта. Любой, кто получил другую степень, должен иметь пятилетний опыт работы. Только тогда кандидаты могут претендовать на допуск к непростому экзамену.

Вознаграждение регулируется законом от 1975 года. За первые полчаса - 24,50 евро, каждый следующий час будет компенсирован 12,40 евро. С 2007 года тарифы не были скорректированы с учетом инфляции. Однако судебные сборы были увеличены в течение этого периода четыре раза.

Многие переводчики являются фрилансерами и вынуждены платить социальное страхование и подоходный налог со своих скромных сборов. «Эта зарплата не достойна квалификационного профиля», - говорит Бернардини. Принимая во внимание такие финансовые перспективы, «интерес к экзамену для переводчиков в суде низкий. Требования чрезвычайно высоки, поэтому вряд ли будет смена».

Большинство представителей профессии уже преклонного возраста, средний возраст составляет 60 лет. А среди переводчиков, например, арабского языка - 70.


Поделиться:




5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.


Билингвизм в современном мире

22-23 марта 2019 в Италии пройдет международная научно-практическая конференция "Билингвизм в современном мире".


71% учащихся основной школы (Hauptschule) говорят дома не по-немецки

Такие данные опубликовал австрийский интеграционный фонд.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Австрийский немецкий язык

В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе.


В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов

Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями

Компания ABBYY объявила о запуске китайской версии "ABBYY Lingvo x3 Китайская версия" с возможностью подключения 19 дополнительных словарей.


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)

Колумбийский университет (США) проводит конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого "Алеша Горшок".


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon

Издательство AmazonCrossing, принадлежащее крупнейшей в мире компании по продаже товаров и услуг Amazon, планирует заняться переводом и продажей книг неанглоязычных авторов со всего мира.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: суд, переводчик, Австрия, английский



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Удостоверение территориального управления здравоохранения / The identity of the territorial Department of health", Здравоохранение, Переводчик №131

метки перевода: подпись, педиатрический, печать, управление, Территориальное.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Новый проект бюро переводов, помогающий внештатным переводчикам найти работу.


Очки - электронный переводчик нового поколения! Заменит ли электронный гаджет живого устного переводчика?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)
Глоссарий акронимов (Acronyms in the Philippines)



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru