Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слишком мало денег, отсутствие подрастающего поколения: переводчики в Австрии готовят восстание

В Австрии наблюдается нехватка хорошо подготовленных судебных переводчиков.

Дмитрий Ерохин
20 Сентября, 2018

переводчик

Сначала тревогу забили эксперты, теперь на баррикады выходят судебные переводчики. Обе профессии необходимы для функционирования судебной системы и справедливых процессов. Однако у устных переводчиков проблема не только в оплате, все намного сложнее.

«Ситуация нестабильна», - предупредила недавно председатель Ассоциации судебных переводчиков Андреа Бернардини в письме к министру юстиции Йозефу Мозеру. В судах, органах власти и полиции нужно все больше устных переводчиков. Особенно для тех языков, которые считались «редкими» в Австрии несколько лет назад, но в настоящее время более распространены, слишком мало хорошо подготовленных кадров.

«Судьи и адвокаты проводят часы за поисками квалифицированных устных переводчиков», - говорит Бернардини. Судьи говорят, что в Государственном суде по уголовным делам в Вене каждый второй процесс требует переводчика.

По всей Австрии насчитывается почти 800 судебных переводчиков 52 языков. Необходимым условием является степень в области перевода и не менее двух лет профессионального опыта. Любой, кто получил другую степень, должен иметь пятилетний опыт работы. Только тогда кандидаты могут претендовать на допуск к непростому экзамену.

Вознаграждение регулируется законом от 1975 года. За первые полчаса - 24,50 евро, каждый следующий час будет компенсирован 12,40 евро. С 2007 года тарифы не были скорректированы с учетом инфляции. Однако судебные сборы были увеличены в течение этого периода четыре раза.

Многие переводчики являются фрилансерами и вынуждены платить социальное страхование и подоходный налог со своих скромных сборов. «Эта зарплата не достойна квалификационного профиля», - говорит Бернардини. Принимая во внимание такие финансовые перспективы, «интерес к экзамену для переводчиков в суде низкий. Требования чрезвычайно высоки, поэтому вряд ли будет смена».

Большинство представителей профессии уже преклонного возраста, средний возраст составляет 60 лет. А среди переводчиков, например, арабского языка - 70.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #суд #переводчик #Австрия #английский


Вымышленный язык в фильме «Альфа» 4456

Лингвист Кристин Шрайер создала этот новый язык для фильма, действие которого происходит в Ледниковый период.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самые распространенные языки в России 718

На основе данных Всероссийской переписи населения 2010 года был составлен список из 15 наиболее популярных в России языков.


Судебный процесс в Касселе был прерван из-за плохого перевода 377

«Я никогда не видел ничего подобного», - говорит судья Хердес, который открыл и закрыл судебный процесс в окружном суде Касселя.




Словения выплатит почти 9 тысяч евро грабителю из Литвы за перевод на русский язык во время судебного заседания 344

По решению Европейского суда по правам человека, Словения должна выплатить компенсацию литовскому грабителю за назначение ему на суде переводчика на русский язык, а не на литовский.


Неправильный переводчик затянул судебный процесс 741

В Германии пришлось отложить судебное производство против банды взломщиков, так как нанятый переводчик не имел квалификации для перевода хорватского языка.


Как часто Вы используете в речи австрийское слово 2016? 1004

Благодаря повторным президентским выборам в Австрии, в немецком языке появилось самое длинное слово.


Русский язык в Австрии 707

Посол РФ в Австрии Дмитрий Любинский заявил 8 октября на открытии второго форума преподавателей русского языка в Европе, что более четырёх тысяч студентов изучают русский язык уже в вузах, а также активно развивается программа студенческих и школьных языковых обменов.


В Австрии увеличилось число школьников, изучающих русский язык 826

За последние 10 лет количество школьников в Австрии, изучающих русский язык, увеличилось вдвое и составляет 8 тыс. человек. Об этом заявил посол РФ в Австрии Дмитрий Любинский в ходе выступления на II форуме преподавателей русского языка в Европе.


В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык 1171

Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информация на этикетке / Information on the label", Упаковка и тара, Переводчик №871

метки перевода: этикетка, состав, предложение.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




"Ярмарка карьеры - Россия": Возможность работать в Германии



Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области надежности систем энергетики
В бюро переводов Фларус работает команда профессиональных переводчиков, инженеров и профильных редакторов по широкой теме энергетики.



Глоссарий по танго
Глоссарий по танго



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru