Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Большинство мигрантов говорят дома на немецком языке

Такие данные представила федеральная служба статистики Германии

Дмитрий Ерохин
19 Сентября, 2018

немецкий, конституция, Grundgesetz

В большинстве домохозяйств (56%), где, по крайней мере, один человек имеет миграционное прошлое, в 2017 году преимущественно говорили по-немецки. Человек считается с миграционным прошлым, если он сам или хотя бы один из родителей не родился с немецким гражданством.

Федеральная служба статистики также сообщает, что наиболее распространенным иностранным языком в таких домохозяйствах был турецкий (17%), за ним следуют русский (16%), польский (9%) и арабский (7%).

Говорят ли в домохозяйке на немецком или иностранном языке, в значительной степени зависит от количества членов домохозяйства с миграционным прошлым. Около 89% домохозяйств, в которых только часть членов семьи имели иностранные корни, говорили на немецком языке. Там, где у всех членов домохозяйства были иностранные корни, доля снизилась до 40%.

Кроме того, выбор языка в семье сильно зависит от происхождения членов домохозяйства. Например, около 4% домохозяйств, в которых все лица имели сирийские корни, в основном говорили по-немецки. Соответствующая доля была выше, если у членов домохозяйства были турецкие (34%) или российские корни (50%). В большинстве домохозяйств, где все члены семьи или их родители приехали из Казахстана, в основном говорили на немецком (62%), потому что Казахстан является одной из основных стран происхождения поздних переселенцев.

В домашних хозяйствах, в которых все члены не родились в Германии, продолжительность пребывания имеет решающее значение: чем дольше члены семьи жили в Германии, тем больше они общались по-немецки. Если члены семьи жили в Германии менее двух лет, то только 8% говорили по-немецки. В отличие от этого, если они проживали в стране не менее десяти лет, эта доля составляла 47%.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мигрант #немецкий язык #статистика #Германия


Англо-русский глоссарий терминов по стоматологии 5031

В наших глоссариях открылся новый раздел, посвященный терминам по стоматологии. Переводчикам, работающим с текстами в сфере клинической и теоретической стоматологии, будет полезно ознакомиться с базовыми терминами и терминологическими словосочетаниями.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch? 3211

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?


"Merkeln" без сомнений впереди 2562

В Германии подходит к концу голосование "Молодёжное слово 2015 года".




1000 причин учить немецкий 2261

Портал для изучающих немецкий язык Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов начать учить язык Гёте и Шиллера.


"Швабицизмы" для Дудена 2344

Войдут ли слова швабского диалекта в новое издание немецкого словаря?


В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык 2298

Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык.


Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование 5283

Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.


Перевод для безработных обошелся Британии в сумму свыше 3,5 млн. фунтов стерлингов 2661

Услуги переводчиков для безработных в Великобритании оплачиваются из карманов налогоплательщиков. За последний год министерство труда и пенсий (Department for Work and Pensions, DWP) выплатило 3,5 млн. фунтов стерлингов только одной переводческой компании, услугами которой оно пользуется.


Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца 3172

Среди опубликованных в Германии в последнее время русских авторов два имени произвели настоящий фурор у читателей: речь идет о новом переводе собрания сочинений Даниила Хармса и повести "Реки" Евгения Гришковца.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Экспортные декларации

метки перевода: объемно-планировочный, налогообложение, грузовой.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии




Госдума приняла в 1-ом чтении поправку к закону, обязывающую трудовых мигрантов подтверждать знание русского языка



В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


В Санкт-Перербурге выпустят информационные буклеты для трудовых мигрантов на трех языках


Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


English around the world: Факты об английском языке


Программа "Чтение приносит удовольствие" (Германия)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)
Глоссарий по локализации веб-сайтов (XML)



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru