|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 оттенков чешского |
|
|
Диалекты чешского языка находятся под охраной UNESCO.
Возникновение диалектов чешского языка обусловлено двумя факторами: территориальным и политическим, более того, прямое влияние оказывает приграничное сотрудничество, стимулирующее развитие смешанных диалектов с примесью словацкого, польского и немецкого языков. Расцвет чешских диалектов датируется ХIII веком, активное изучение диалектов было начато в 40-е годы XIX века. Современные исследователи предсказывают угасание диалектов, и это касается не только чешского языка.
На территории Чешской Республики существует 5 групп диалектов: чешская, центральноморавская, североморавская, восточноморавская и смешанная. Основное распределение приходится на Моравскую область республики, именно там можно услышать различные варианты чешского языка среди сельского населения. Скорее всего, именно поэтому существует стереотип отношения к диалектному языку как к языку деревни, ставящий статус говора на уровень недоязыка, который может быть интересен только энтузиастам-языковедам. Однако стоит отметить, что с 2003 года благодаря UNESCO диалекты и говоры принято относить к предметам культурного наследия, которые необходимо оберегать и уважать.
Почти все изучающие чешский язык иностранцы сталкивались с диалектным поведением этого языка. Диалекты могут различаться по 3 уровням: в произношении, грамматике и лексике. Например, mladý – mladej (диалект), mléko – mlíko (диалект), cítit – cejtit (диалект), stříbrný – tříbrnej (диалект), šlápnout – šloupnout (диалект), déšť - dešč (диалект), pravda - prauda (диалект), hřích - řích (диалект), oheň – voheň (диалект). Иногда сами носителя языка, не говоря уже о студентах, не могут разобрать смысл слова. По мнению руководителя языковой школы Speak&Smile Ольги Филатовой, в Чехии существует и шестой оттенок чешского - это чешский язык иностранцев: гибрид всего возможного с невозможным. И этот тип речи растет и развивается, исследуется языковедами, которые создают рекомендации по составлению учебников чешского языка для иностранцев.
Что первым приходит в голову при слове немецкая?
Безусловно, педантичность, и как следствие, абсолютный порядок на улицах и в домах.
|
Непозитивные результаты принесло новое социологическое исследование Института социально-экономического анализа, который выявил уровень знаний иностранных языков среди жителей Чешской Республики. |
Русский язык у чехов становится все более популярным. Они все чаще выбирают язык Пушкина и Достоевского в качестве второго иностранного языка. Большей популярностью, чем русский, у изучающих пользуется только английский язык. |
Unikátní projekt v historii českého jazyka má za sebou přibližně čtyřicet škol v České republice. Od září loňského roku se v těchto institucích opustilo od klasického psacího písma latinky a zkouší se nový český font "Comenia Script", které je pro žáky základních škol jednodušší a pro učitele čitelnější. |
Несмотря на то что отличия среди диалектов чешского языка по сравнению с другими языками Европы являются почти минимальными, они характеризуют отдельные регионы Чехии. К сожалению, диалекты языка под воздействием СМИ и пражской диалектной подгруппы постепенно исчезают, и возникает опасность того, что в скором времени диалекты можно будет услышать только от старых жителей маленьких населеных пунктов. |
Есть языки, работая с которыми, переводчик переизобретает текст практически заново. К таким языкам относится, например, японский. Об этом рассказал переводчик Максим Немцов в интервью Афиша.Ру. |
Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter. |
В современном бизнес-языке англицизмы изобилуют, что свидетельствует об экономическом могуществе США. Несмотря на то что Китай экономически становится все сильнее, ожидать в бизнес-языке появления китайских слов и выражений пока не стоит. Так считает лингвист, специалист в области философии языка и языковой политики из университета Jacobs University в Бремене (Германия) Юрген Трабант (Jürgen Trabant), о чем он рассказал в интервью BFM.ru. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.
Переводы в работе: 78 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|