Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Армянское прочтение Фестского диска

На острове Крит есть древний город Фест, где в 1908 году итальянский археолог Луиджи Пернье обнаружил странный артефакт, который так и назвали - Фестский диск.

Лусине Гандилджян
14 Сентября, 2018



Находка в виде диска диаметром 15-16 см с обеих сторон покрыта загадочными рисунками-иероглифами.
Нашлось немало лингвистов, археологов, историков, пытавшихся расшифровать изображения на диске. Некоторые предполагали, что это календарь сельскохозяйственных работ или даже нотная тетрадь с музыкальным произведением.

Исследователь Арман Ревазян выдвинул собственную гипотезу, согласно которой на диске изображены ребусы, прочтение которых возможно исключительно с помощью армянского языка.

Ревазян обращает внимание, что название города Кносс (столицы Крита) на минойском языке звучало как KA-NU-TI, а символом города была ракушка. Ракушка у древних греков обозначала созвездие Большой Медведицы, которое по форме расположения звезд напоминает ковш, но это не просто ковш, а масляная лампа, которая на армянском звучит как «կանթեղ» (кантех), что созвучно с названием KA-NU-TI. Сам же город назывался так из-за действующего вулкана на острове Санторин прямо напротив Кносса. Ревазян считает, что древние критяне назвали свой город «лампой», увидев полыхающую вершину горы. Древнее название соседнего города Фест звучало как PA-E-TI. Согласно гипотезе Ревазяна, это слово восходит к армянскому «պայթել» (пайтел) — взрываться, что опять-таки связано с вулканом на Санторине.
Расшифровав текст, Арман Ревазян указывает, что это гимн, прославляющий армянских жрецов (ученых), которые создали инструмент — угломер, позволяющий рассчитать точное местоположение Северного полюса и создать точную карту земли.



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: вулкан, ребус, жрец, Крит, местоположение, взрыв, метро, календарь, текст, язык, лингвист, иероглиф, чтение, символ, музыка




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №637

метки перевода: терминал, сумма, резерв, финансовый, кассир, валюта, серия.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Японский язык




Названия станций лондонского метро в переводе с языка ребусов




Традиции празднования Рождества во Франции




В московском метрополитене откроется выставка испаноязычного автора Октавио Паса




Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык




Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код




В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru