Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Спектакль на незнакомом языке

Можно ли сыграть спектакль на иностранном языке, совершенно не владея им? Оказывается можно.

Лусине Гандилджян
07 Сентября, 2018



На театральном факультете Университета Тампере в Финляндии была разработана своеобразная авторская педагогическая программа Тийны Сюрья, послужившая в качестве идеи для необычного эксперимента.

Было решено поставить спектакль «Некоторое количество разговоров», поскольку имелся литературный перевод текста на финский язык. Из Петербурга пригласили режиссера Бориса Павловича, которому до этого не доводилось работать целиком с иностранным составом.

Артистам предоставили русский текст, литературный перевод, перевод-подстрочник и полный текст на русском языке в диктофонной записи, сделанной самим режиссером.
За несколько дней под руководством Бориса Павловича студенты, не владеющие русским языком, подготовили спектакль, выучили текст на иностранном языке и успешно выступили на сцене.

По словам режиссера: “Когда говоришь на родном языке, каждое слово связано с определенными интонациями. Взять любое слово, скажем, «привет». Оно связано с жизненными ассоциациями, опытом и человеческим ощущением. Когда произносишь незнакомое финское слово, это лишь набор звуков. А значит и у партнера на сцене не возникает эмоциональной реакции на слово.

При новом подходе эмоции возникают не от реплики, а оттого, КАК она произнесена от интонации, энергетики…



Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: финский язык., Петербург, интонация, театр, подстрочник, литературный перевод, финский, перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка об отсутствии судимости", Общая тема, Переводчик №112

метки перевода:



Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




Интонация и темп характеризуют не только вербальное общение




Русскоязычным драматургам со всего мира предложили написать "новую пьесу"




Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus



Переводчик "Беовульфа" и "Старшей Эдды" Владимир Тихомиров скончался на 67 году жизни


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru